Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.411.1 Abkommen über die Landwirtschaft vom 14. Juli 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru (mit Anhängen)

Inverser les langues

0.632.316.411.1 Accord agricole du 14 juillet 2010 entre la Confédération suisse et la République du Pérou (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich
Art. 1 Portée et champ d’application
Art. 2 Allgemeine Regeln
Art. 2 Dispositions générales
Art. 3 Zollkonzessionen
Art. 3 Concessions tarifaires
Art. 4 Ursprungsregeln und Zollverfahren
Art. 4 Règles d’origine et procédures douanières
Art. 5 Bestimmungen des Freihandelsabkommens
Art. 5 Dispositions de l’Accord de libre-échange
Art. 6 Bilateraler Ausschuss
Art. 6 Comité bilatéral
Art. 7 Weitere Liberalisierung
Art. 7 Libéralisation supplémentaire
Art. 8 WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft
Art. 8 Accord de l’OMC sur l’agriculture
Art. 9 Landwirtschaftliche Ausfuhrsubventionen
Art. 9 Subventions à l’exportation de produits agricoles
Art. 10 Preisbandsystem
Art. 10 Système de fourchettes de prix
Art. 11 Inkrafttreten und Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem Freihandelsabkommen
Art. 11 Entrée en vigueur et relation entre le présent Accord et l’Accord de libre-échange
Art. 12 Verbindliche Texte
Art. 12 Textes authentiques
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.