Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.941.16 Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale del 16 gennaio 2020

Inverser les langues

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Accordi di credito
Art. 2 Accords de crédit
Art. 3 Adesione
Art. 3 Adhésion
Art. 4 Modificazioni degli importi degli accordi di credito
Art. 4 Modification des montants des accords de crédit
Art. 5 Periodo di attivazione
Art. 5 Période d’activation
Art. 6 Piani di mobilizzazione di risorse e richieste di fondi
Art. 6 Plans de mobilisation de ressources et appels de fonds
Art. 7 Procedura in caso di richieste speciali di fondi
Art. 7 Procédures relatives aux appels de fonds spéciaux
Art. 8 Forma e attestazione del debito
Art. 8 Nature et preuve de l’endettement
Art. 9 Interessi
Art. 9 Intérêts
Art. 10 Utilizzazione delle valute mutuate
Art. 10 Utilisation des monnaies empruntées
Art. 11 Rimborso da parte del Fondo
Art. 11 Remboursements effectués par le Fonds
Art. 12 Tassi di conversione
Art. 12 Taux de change
Art. 13 Trasferibilità
Art. 13 Cessibilité
Art. 14 Notificazioni
Art. 14 Notifications
Art. 15 Modifica
Art. 15 Amendement
Art. 16 Revoca dell’adesione
Art. 16 Retrait de l’adhésion
Art. 17 Ritiro dal Fondo
Art. 17 Retrait du Fonds
Art. 18 Sospensione delle transazioni valutarie e liquidazione
Art. 18 Suspension des transactions de change et liquidation
Art. 19 Validità e proroga
Art. 19 Période de validité et prorogation
Art. 20 Interpretazione
Art. 20 Interprétation
Art. 21 Rapporto con gli accordi bilaterali di credito
Art. 21 Rapport avec les accords d’emprunts bilatéraux
Art. 22 Altri accordi di credito
Art. 22 Autres accords d’emprunt
Art. 23 Accordi transitori relativi a modifiche accettate conformemente alla decisione n. 16645-(20/5) del 16 gennaio 2020
Art. 23 Accords transitoires relatifs aux amendements adoptés en vertu de la décision no 16645-(20/5) du 16 janvier 2020
annexII/lvlu1/Art. 1 Emissione di titoli di credito per i partecipanti e altri titolari
annexII/lvlu1/Art. 1 Émission de billets à ordres pour les participants et autres détenteurs
annexII/lvlu1/Art. 2 Forma, consegna e custodia dei titoli di credito
annexII/lvlu1/Art. 2 Forme, livraison et dépôt des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 3 Interessi
annexII/lvlu1/Art. 3 Intérêts
annexII/lvlu1/Art. 4 Scadenza e rimborso da parte del Fondo
annexII/lvlu1/Art. 4 Échéance et remboursement par le Fonds
annexII/lvlu1/Art. 5 Corsi di conversione
annexII/lvlu1/Art. 5 Taux de change
annexII/lvlu1/Art. 6 Trasferibilità dei titoli di credito
annexII/lvlu1/Art. 6 Cessibilité des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 7 Notificazioni
annexII/lvlu1/Art. 7 Notifications
annexII/lvlu1/Art. 8 Interpretazione
annexII/lvlu1/Art. 8 Interprétation
annexII/lvlu1/Art. 9 Decisione NAC e modifiche delle Condizioni generali d’affari
annexII/lvlu1/Art. 9 Décision NAE et modifications des Conditions générales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.