Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Inverser les langues

0.941.16 Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale del 16 gennaio 2020

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Accords de crédit
Art. 2 Accordi di credito
Art. 3 Adhésion
Art. 3 Adesione
Art. 4 Modification des montants des accords de crédit
Art. 4 Modificazioni degli importi degli accordi di credito
Art. 5 Période d’activation
Art. 5 Periodo di attivazione
Art. 6 Plans de mobilisation de ressources et appels de fonds
Art. 6 Piani di mobilizzazione di risorse e richieste di fondi
Art. 7 Procédures relatives aux appels de fonds spéciaux
Art. 7 Procedura in caso di richieste speciali di fondi
Art. 8 Nature et preuve de l’endettement
Art. 8 Forma e attestazione del debito
Art. 9 Intérêts
Art. 9 Interessi
Art. 10 Utilisation des monnaies empruntées
Art. 10 Utilizzazione delle valute mutuate
Art. 11 Remboursements effectués par le Fonds
Art. 11 Rimborso da parte del Fondo
Art. 12 Taux de change
Art. 12 Tassi di conversione
Art. 13 Cessibilité
Art. 13 Trasferibilità
Art. 14 Notifications
Art. 14 Notificazioni
Art. 15 Amendement
Art. 15 Modifica
Art. 16 Retrait de l’adhésion
Art. 16 Revoca dell’adesione
Art. 17 Retrait du Fonds
Art. 17 Ritiro dal Fondo
Art. 18 Suspension des transactions de change et liquidation
Art. 18 Sospensione delle transazioni valutarie e liquidazione
Art. 19 Période de validité et prorogation
Art. 19 Validità e proroga
Art. 20 Interprétation
Art. 20 Interpretazione
Art. 21 Rapport avec les accords d’emprunts bilatéraux
Art. 21 Rapporto con gli accordi bilaterali di credito
Art. 22 Autres accords d’emprunt
Art. 22 Altri accordi di credito
Art. 23 Accords transitoires relatifs aux amendements adoptés en vertu de la décision no 16645-(20/5) du 16 janvier 2020
Art. 23 Accordi transitori relativi a modifiche accettate conformemente alla decisione n. 16645-(20/5) del 16 gennaio 2020
annexII/lvlu1/Art. 1 Émission de billets à ordres pour les participants et autres détenteurs
annexII/lvlu1/Art. 1 Emissione di titoli di credito per i partecipanti e altri titolari
annexII/lvlu1/Art. 2 Forme, livraison et dépôt des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 2 Forma, consegna e custodia dei titoli di credito
annexII/lvlu1/Art. 3 Intérêts
annexII/lvlu1/Art. 3 Interessi
annexII/lvlu1/Art. 4 Échéance et remboursement par le Fonds
annexII/lvlu1/Art. 4 Scadenza e rimborso da parte del Fondo
annexII/lvlu1/Art. 5 Taux de change
annexII/lvlu1/Art. 5 Corsi di conversione
annexII/lvlu1/Art. 6 Cessibilité des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 6 Trasferibilità dei titoli di credito
annexII/lvlu1/Art. 7 Notifications
annexII/lvlu1/Art. 7 Notificazioni
annexII/lvlu1/Art. 8 Interprétation
annexII/lvlu1/Art. 8 Interpretazione
annexII/lvlu1/Art. 9 Décision NAE et modifications des Conditions générales
annexII/lvlu1/Art. 9 Decisione NAC e modifiche delle Condizioni generali d’affari
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.