Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

413.14 Verordnung vom 2. Februar 2011 über die Ergänzungsprüfung für die Zulassung von Inhaberinnen und Inhabern eines eidgenössischen Berufsmaturitätszeugnisses oder eines gesamtschweizerisch anerkannten Fachmaturitätszeugnisses zu den universitären Hochschulen

Inverser les langues

413.14 Ordonnance du 2 février 2011 relative à l'examen complémentaire permettant aux titulaires d'un certificat fédéral de maturité professionnelle ou d'un certificat de maturité spécialisée reconnu au niveau suisse d'être admis aux hautes écoles universitaires

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Zweck der Ergänzungsprüfung
Art. 2 But de l’examen complémentaire
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principes
Art. 4 Prüfungszweck und -sessionen, Anmeldung, Zulassung, Gebühren
Art. 4 But de l’examen, sessions, inscription, admission, taxes
Art. 5 Prüfungsziele und -inhalte für die einzelnen Fächer
Art. 5 Objectifs de l’examen et programmes
Art. 6 Richtlinien
Art. 6 Directives
Art. 7 Prüfungsfächer
Art. 7 Disciplines faisant l’objet d’un examen
Art. 8 Prüfungsart
Art. 8 Forme de l’examen
Art. 9 Prüfungsaufteilung
Art. 9 Examen en deux sessions
Art. 10 Noten, Punktzahl und Notengewichtung
Art. 10 Notes, total des points et pondération des notes
Art. 11 Bestehensnormen
Art. 11 Critères de réussite
Art. 12 Sanktionen, Prüfungsentscheid, Zeugnis, Ausnahmen und Beschwerdeverfahren
Art. 12 Sanctions, décision, certificat, dérogations et recours
Art. 13 Wiederholung der Prüfung
Art. 13 Répétition de l’examen en cas d’échec
Art. 14 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
Art. 15 Übergangsbestimmungen
Art. 15 Dispositions transitoires
Art. 16 Inkrafttreten
Art. 16 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.