Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.044.13 Ordonnance du 3 novembre 2010 sur les taxes et les indemnités pour l'examen suisse de maturité et les examens complémentaires

Inverser les langues

172.044.13 Ordinanza del 3 novembre 2010 sulle tasse e le indennità per l'esame svizzero di maturità e gli esami complementari

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Taxe d’inscription
Art. 3 Tassa d’iscrizione
Art. 4 Taxes d’examen
Art. 4 Tasse d’esame
Art. 5 Exonération des taxes d’examen
Art. 5 Esonero dalle tasse d’esame
Art. 6 Présidents de session
Art. 6 Presidenti della sessione
Art. 7 Examinateurs
Art. 7 Esaminatori
Art. 8 Experts
Art. 8 Esperti
Art. 9 Surveillants
Art. 9 Indennità per la sorveglianza
Art. 10 Indemnités pour frais de repas, de déplacement et d’hôtel
Art. 10 Indennità per i pasti, le trasferte e i pernottamenti
Art. 11 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 11 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.