Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.542 Accordo del 26 ottobre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Mauritius di esenzione dall'obbligo del visto per soggiorni di breve durata e di esenzione reciproca dall'obbligo del visto peri titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues

0.142.115.542 Accord du 26 octobre 2010 entre la Confédération suisse et la République de Maurice relatif à l'exemption de visa pour les séjours de courte durée et à la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Campo di applicazione
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Durata del soggiorno
Art. 4 Durée du séjour
Art. 5 Titolari di un passaporto diplomatico o di servizio nazionale valido
Art. 5 Détenteurs d’un passeport national diplomatique ou de service valable
Art. 6 Incontri peritali per la gestione dell’Accordo
Art. 6 Réunions d’experts pour la gestion de l’Accord
Art. 7 Clausola di non incidenza
Art. 7 Clause de non-incidence
Art. 8 Scambio dei documenti pertinenti
Art. 8 Notification des documents pertinents
Art. 9 Disposizioni finali
Art. 9 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.