Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.402 Ordinanza del 16 novembre 2011 concernente la formazione, il perfezionamento e l'aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico

Inverser les langues

916.402 Ordonnance du 16 novembre 2011 concernant la formation de base, la formation qualifiante et la formation continue des personnes travaillant dans le secteur vétérinaire public

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Principi
Art. 2 Principes
Art. 3 Compiti
Art. 3 Tâches
Art. 4 Supplenza
Art. 4 Suppléance
Art. 5 Trasferimento di compiti a veterinari non ufficiali
Art. 5 Délégation de tâches à des vétérinaires non officiels
Art. 6 Formazione
Art. 6 Formation de base
Art. 7 Perfezionamento
Art. 7 Formation qualifiante
Art. 8 Centri di perfezionamento
Art. 8 Centres de formation qualifiante
Art. 9 Aggiornamento
Art. 9 Formation continue
Art. 10 Iscrizione, ammissione e materie d’esame
Art. 10 Inscription, admission et matières des épreuves
Art. 11 Svolgimento delle prove d’esame
Art. 11 Réception des épreuves
Art. 12 Assegnazione delle note
Art. 12 Notation
Art. 13 Ripetizione
Art. 13 Répétition
Art. 14 Mezzi illeciti
Art. 14 Moyens illicites
Art. 15 Organizzazione
Art. 15 Organisation
Art. 16 Compiti e competenze
Art. 16 Tâches et compétences
Art. 17 Indennità
Art. 17 Indemnités
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 19 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 20 Disposizioni transitorie
Art. 20 Dispositions transitoires
Art. 21 Entrata in vigore
Art. 21 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.