Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.402 Ordonnance du 16 novembre 2011 concernant la formation de base, la formation qualifiante et la formation continue des personnes travaillant dans le secteur vétérinaire public

Inverser les langues

916.402 Ordinanza del 16 novembre 2011 concernente la formazione, il perfezionamento e l'aggiornamento delle persone impiegate nel settore veterinario pubblico

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Principes
Art. 2 Principi
Art. 3 Tâches
Art. 3 Compiti
Art. 4 Suppléance
Art. 4 Supplenza
Art. 5 Délégation de tâches à des vétérinaires non officiels
Art. 5 Trasferimento di compiti a veterinari non ufficiali
Art. 6 Formation de base
Art. 6 Formazione
Art. 7 Formation qualifiante
Art. 7 Perfezionamento
Art. 8 Centres de formation qualifiante
Art. 8 Centri di perfezionamento
Art. 9 Formation continue
Art. 9 Aggiornamento
Art. 10 Inscription, admission et matières des épreuves
Art. 10 Iscrizione, ammissione e materie d’esame
Art. 11 Réception des épreuves
Art. 11 Svolgimento delle prove d’esame
Art. 12 Notation
Art. 12 Assegnazione delle note
Art. 13 Répétition
Art. 13 Ripetizione
Art. 14 Moyens illicites
Art. 14 Mezzi illeciti
Art. 15 Organisation
Art. 15 Organizzazione
Art. 16 Tâches et compétences
Art. 16 Compiti e competenze
Art. 17 Indemnités
Art. 17 Indennità
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 19 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 20 Dispositions transitoires
Art. 20 Disposizioni transitorie
Art. 21 Entrée en vigueur
Art. 21 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.