Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.402 Verordnung vom 16. November 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen

Inverser les langues

916.402 Ordonnance du 16 novembre 2011 concernant la formation de base, la formation qualifiante et la formation continue des personnes travaillant dans le secteur vétérinaire public

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Grundsätze
Art. 2 Principes
Art. 3 Aufgaben
Art. 3 Tâches
Art. 4 Stellvertretung
Art. 4 Suppléance
Art. 5 Übertragung von Aufgaben auf nichtamtliche Tierärztinnen und Tierärzte
Art. 5 Délégation de tâches à des vétérinaires non officiels
Art. 6 Ausbildung
Art. 6 Formation de base
Art. 7 Weiterbildung
Art. 7 Formation qualifiante
Art. 8 Weiterbildungsstätten
Art. 8 Centres de formation qualifiante
Art. 9 Fortbildung
Art. 9 Formation continue
Art. 10 Anmeldung, Zulassung und Prüfungsstoff
Art. 10 Inscription, admission et matières des épreuves
Art. 11 Abnahme der Einzelfachprüfungen
Art. 11 Réception des épreuves
Art. 12 Benotung
Art. 12 Notation
Art. 13 Wiederholung
Art. 13 Répétition
Art. 14 Unzulässige Mittel
Art. 14 Moyens illicites
Art. 15 Organisation
Art. 15 Organisation
Art. 16 Aufgaben und Befugnisse
Art. 16 Tâches et compétences
Art. 17 Entschädigungen
Art. 17 Indemnités
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 19 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 20 Übergangsbestimmungen
Art. 20 Dispositions transitoires
Art. 21 Inkrafttreten
Art. 21 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.