Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura

916.351.0 Ordonnance du 20 octobre 2010 sur le contrôle du lait (OCL)

Inverser les langues

916.351.0 Ordinanza del 20 ottobre 2010 sul controllo del latte (OCL)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Prescriptions techniques
Art. 2 Prescrizioni tecniche
Art. 3 Responsabilité
Art. 3 Responsabilità
Art. 4 Principe
Art. 4 Principio
Art. 5 Dérogations
Art. 5 Eccezioni
Art. 6 Communication des résultats du contrôle du lait
Art. 6 Comunicazione dei risultati del controllo del latte
Art. 7 Accès aux données relatives au contrôle du lait
Art. 7 Accesso ai dati relativi al controllo del latte
Art. 8 Réduction et majoration du prix du lait
Art. 8 Riduzioni e aumenti di prezzo
Art. 9 Prise en charge des coûts du contrôle du lait
Art. 9 Assunzione dei costi del controllo del latte
Art. 10 Plan de contrôle national pluriannuel
Art. 10 Piano di controllo nazionale pluriennale
Art. 11 Laboratoires d’essais
Art. 11 Laboratori di prova
Art. 12 Surveillance
Art. 12 Vigilanza
Art. 13 Laboratoire national de référence
Art. 13 Laboratorio nazionale di riferimento
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Exécution
Art. 16 Esecuzione
Art. 17 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Diritto previgente: abrogazione
Art. 18 Modification du droit en vigueur
Art. 18 Modifica del diritto vigente
Art. 19 Disposition transitoire
Art. 19 Disposizione transitoria
Art. 20 Entrée en vigueur
Art. 20 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.