Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.742 Accordo del 22 ottobre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Benin sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

Inverser les langues

0.142.111.742 Abkommen vom 22. Oktober 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Benin über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber von Diplomaten- oder Dienstpässen

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Personale diplomatico e consolare accreditato
Art. 1 Akkreditiertes diplomatisches und konsularisches Personal
Art. 2 Partecipazione a riunioni, conferenze o visite ufficiali
Art. 2 Teilnahme an Versammlungen, Konferenzen oder offiziellen Besuchen
Art. 3 Rispetto della legislazione nazionale
Art. 3 Einhaltung der innerstaatlichen Gesetzgebung
Art. 4 Rifiuto d’entrata
Art. 4 Einreiseverweigerung
Art. 5 Notifica dei documenti pertinenti
Art. 5 Notifikation der relevanten Dokumente
Art. 6 Risoluzione delle controversie
Art. 6 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 7 Modifiche
Art. 7 Änderung
Art. 8 Clausola di non incidenza
Art. 8 Unberührtheitsklausel
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Inkrafttreten
Art. 10 Sospensione
Art. 10 Suspendierung
Art. 11 Denuncia
Art. 11 Kündigung
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.