Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 27 Procedura civile

272.1 Ordonnance du 18 juin 2010 sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite (OCEl-PCPP)

Inverser les langues

272.1 Ordinanza del 18 giugno 2010 sulla comunicazione per via elettronica nell'ambito di procedimenti civili e penali nonché di procedure d'esecuzione e fallimento (OCE-PCPE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Plateforme reconnue de messagerie sécurisée
Art. 2 Piattaforme riconosciute per la trasmissione sicura
Art. 3 Procédure de reconnaissance
Art. 3 Procedura di riconoscimento
Art. 4 Écrits
Art. 4 Atti scritti
Art. 5 Répertoire
Art. 5 Lista
Art. 6 Format
Art. 6 Formato
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Certificat
Art. 8 Certificato
Art. 8a Envoi ultérieur de documents sur papier
Art. 8a Trasmissione successiva in forma cartacea
Art. 8b Observation des délais
Art. 8b Rispetto dei termini
Art. 9 Conditions
Art. 9 Condizioni
Art. 10 Modalités
Art. 10 Modalità
Art. 11 Moment de la notification
Art. 11 Momento della notificazione
Art. 12 Notification additionnelle d’ordonnances et décisions par voie électronique
Art. 12 Trasmissione successiva di decisioni e sentenze per via elettronica
Art. 13 Impression d’un écrit communiqué par voie électronique
Art. 13 Stampa su carta di un atto scritto in forma elettronica
Art. 13a
Art. 13a
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Disposition transitoire
Art. 15 Disposizione transitoria
Art. 15a Disposition transitoire relative à la modification du 23 novembre 2016
Art. 15a Disposizioni transitorie della modifica del 23 novembre 2016
Art. 16 Entrée en vigueur
Art. 16 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.