Index Fichier unique

Art. 11 Moment de la notification
Art. 13 Impression d’un écrit communiqué par voie électronique

Art. 12 Notification additionnelle d’ordonnances et décisions par voie électronique

1 Les parties peuvent exiger que l’autorité leur notifie également par voie électronique des ordonnances et décisions qui leur ont été notifiés sous une autre forme.

2 L’autorité joint au document électronique l’attestation selon laquelle celui-ci est conforme à l’ordonnance ou à la décision.

Index Fichier unique

Art. 11 Momento della notificazione
Art. 13 Stampa su carta di un atto scritto in forma elettronica

Art. 12 Trasmissione successiva di decisioni e sentenze per via elettronica

1 Le parti possono chiedere che l’autorità trasmetta loro successivamente per via elettronica le decisioni e le sentenze che sono state loro notificate in altro modo.

2 L’autorità allega al documento elettronico l’attestazione che esso coincide con la decisione o la sentenza.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T21:20:46
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20100599/index.html
Script écrit en Powered by Perl