Index Fichier unique

Art. 10 Modalités
Art. 12 Notification additionnelle d’ordonnances et décisions par voie électronique

Art. 11 Moment de la notification

1 La notification est réputée avoir lieu au moment où elle est téléchargée par le destinataire depuis la plateforme.

2 Si l’envoi a lieu dans une boîte postale électronique du destinataire, qui a été ouverte, après identification du détenteur, sur une plateforme reconnue, les dispositions du CPC et du CPP concernant la notification en cas d’envoi recommandé sont applicables par analogie (art. 138, al. 3, let. a, CPC et art. 85, al. 4, let. a, CPP).

Index Fichier unique

Art. 10 Modalità
Art. 12 Trasmissione successiva di decisioni e sentenze per via elettronica

Art. 11 Momento della notificazione

1 Il momento della notificazione corrisponde al momento in cui questa è scaricata dalla piattaforma di trasmissione.

2 Se la notificazione è indirizzata alla casella di posta elettronica del destinatario, installata previa identificazione personale del titolare su una piattaforma di trasmissione riconosciuta, sono applicabili per analogia le disposizioni del CPC e del CPP in caso di invio postale raccomandato (art. 138 cpv. 3 lett. a CPC e art. 85 cpv. 4 lett. a CPP).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T21:20:46
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20100599/index.html
Script écrit en Powered by Perl