Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

946.231.138.1 Ordonnance du 24 février 2010 instituant des mesures à l'encontre de la Guinée

Inverser les langues

946.231.138.1 Ordinanza del 24 febbraio 2010 che istituisce provvedimenti nei confronti della Guinea

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 2 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 3 Définitions
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 4 Divieto di entrata e di transito
Art. 5 Contrôle et exécution
Art. 5 Controllo ed esecuzione
Art. 6 Déclaration obligatoire
Art. 6 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 7 Dispositions pénales
Art. 7 Disposizioni penali
Art. 7a Publication
Art. 7a Pubblicazione
Art. 8 Abrogation du droit en vigueur
Art. 8 Diritto previgente: abrogazione
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.