Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)

Inverser les langues

748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Principio
Art. 3 Principe
Art. 4 Diritto privato
Art. 4 Droits privés réservés
Art. 5 Divieto di atterraggi esterni sul luogo dell’infortunio
Art. 5 Interdiction d’atterrir en campagne sur les lieux d’accident
Art. 6 Obbligo di autorizzazione
Art. 6 Autorisation obligatoire
Art. 7 Autorizzazioni per determinate categorie di aeromobili
Art. 7 Autorisations pour certaines catégories d’aéronefs
Art. 8 Autorizzazioni per gli atterraggi esterni su distese d’acqua pubbliche
Art. 8 Autorisations d’atterrissage en campagne sur les étendues d’eau publiques
Art. 9 Rapporto con le disposizioni dei titoli 3–6
Art. 9 Rapport avec les dispositions des titres 3 à 6
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Campo d’applicazione temporale e geografico delle autorizzazioni
Art. 11 Champ d’application spatial et temporel des autorisations
Art. 12 Campo d’applicazione personale e materiale delle autorizzazioni
Art. 12 Champ d’application personnel et matériel des autorisations
Art. 13 Domanda
Art. 13 Demande
Art. 14 Pubblicazione delle autorizzazioni
Art. 14 Publication des autorisations
Art. 15 Comunicazione alla Direzione generale delle dogane
Art. 15 Communication à la Direction générale des douanes
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Precauzioni
Art. 18 Précautions
Art. 19 Atterraggi esterni nelle zone protette
Art. 19 Atterrissages en campagne dans des zones protégées
Art. 20 Sorvolo delle zone protette
Art. 20 Survol des zones protégées
Art. 21 Disposizioni applicabili
Art. 21 Dispositions applicables
Art. 22 Atterraggi esterni per motivi di sicurezza
Art. 22 Atterrissages en campagne par mesure de sécurité
Art. 23 Norme d’esercizio per alianti da pendio
Art. 23 Règles d’exploitation pour planeurs de pente
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Restrizioni
Art. 25 Restrictions
Art. 26 Autorizzazioni per atterraggi esterni a più di 1100 m di altitudine
Art. 26 Autorisations d’atterrissage en campagne à plus de 1100 m d’altitude
Art. 27 Restrizioni
Art. 27 Restrictions
Art. 28 Autorizzazioni per atterraggi esterni in zone protette
Art. 28 Autorisations d’atterrissage en campagne dans des zones protégées
Art. 29 Autorizzazioni per atterraggi esterni nell’ambito di grandi eventi d’importanza internazionale della durata di più giorni
Art. 29 Autorisations d’atterrissage en campagne dans le cadre de grandes manifestations d’importance internationale d’une durée de plusieurs jours
Art. 30 Atterraggi esterni nelle vicinanze di aerodromi
Art. 30 Atterrissages en campagne à proximité d’aérodromes
Art. 31 Atterraggi esterni in zone residenziali
Art. 31 Atterrissages en campagne dans des zones d’habitation
Art. 32 Restrizioni
Art. 32 Restrictions
Art. 33 Definizione e campo d’applicazione
Art. 33 Définition et champ d’application
Art. 34 Restrizioni
Art. 34 Restrictions
Art. 35 Atterraggi esterni ammessi
Art. 35 Atterrissages en campagne admis
Art. 36 Autorizzazioni per atterraggi esterni
Art. 36 Autorisations d’atterrissage en campagne
Art. 37 Atterraggi esterni nelle vicinanze di aerodromi
Art. 37 Atterrissages en campagne à proximité d’aérodromes
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Restrizioni di diritto aeronautico per costruzioni e impianti su aree d’atterraggio
Art. 39 Restrictions concernant les constructions et installations sur les terrains d’atterrissage
Art. 40 Autorizzazione edilizia e obbligo di pianificare
Art. 40 Autorisation de construire et obligation d’aménager le territoire
Art. 41 Procedura di autorizzazione edilizia
Art. 41 Procédure d’autorisation de construire
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Direttiva
Art. 43 Directive
Art. 44 Rimedi giuridici dell’UFAC
Art. 44 Voies de droit de l’OFAC
Art. 45 Modifica di altri atti normativi
Art. 45 Modification d’autres actes
Art. 46 Disposizioni transitorie
Art. 46 Dispositions transitoires
Art. 47 Entrata in vigore
Art. 47 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.