Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.114.709 Abkommen vom 4. März 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)

Inverser les langues

0.142.114.709 Accordo del 4 marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kazakstan sulla riammissione delle persone in posizione irregolare (con prot. d'appl. e all.)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Definitionen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Rückübernahme eigener Staatsangehöriger
Art. 2 Riammissione dei propri cittadini
Art. 3 Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser
Art. 3 Riammissione di cittadini di Paesi terzi e di apolidi
Art. 4 Rückübernahmegesuch
Art. 4 Domanda di riammissione
Art. 5 Inhalt der Rückübernahmegesuche
Art. 5 Contenuto delle domande di riammissione
Art. 6 Beweismittel für die Staatsangehörigkeit
Art. 6 Prove della cittadinanza
Art. 7 Beweismittel bei Drittstaatsangehörigen und Staatenlosen
Art. 7 Elementi di prova riguardanti i cittadini di Paese terzo e gli apolidi
Art. 8 Rückkehr von fälschlicherweise rückübernommenen Personen
Art. 8 Rimpatrio delle persone riammesse per errore
Art. 9 Fristen
Art. 9 Termini
Art. 10 Rückkehrmodalitäten und Art der Beförderung
Art. 10 Modalità di rimpatrio e modalità di trasporto
Art. 11 Allgemeine Grundsätze
Art. 11 Principi generali
Art. 12 Durchbeförderungsverfahren
Art. 12 Procedura di ammissione in transito
Art. 13 Beförderungs- und Durchbeförderungskosten
Art. 13 Spese di trasporto e per l’ammissione in transito
Art. 14 Datenschutz
Art. 14 Protezione dei dati
Art. 15 Verhältnis zu anderen völkerrechtlichen Verpflichtungen
Art. 15 Rapporto con altri obblighi internazionali
Art. 16 Expertentreffen
Art. 16 Riunioni peritali
Art. 17 Durchführungsprotokoll
Art. 17 Protocollo di applicazione
Art. 18 Inkrafttreten, Dauer, Suspendierung und Kündigung
Art. 18 Entrata in vigore, durata, sospensione e denuncia
Art. 1 Dokumente, die als Nachweis der Staatsangehörigkeit gelten (Art. 6 des Abkommens)
Art. 1 Documenti considerati prova della cittadinanza (art. 6 dell’Accordo)
Art. 2 Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Staatsangehörigkeit gelten (Art. 6 des Abkommens)
Art. 2 Documenti considerati prova «prima facie» della cittadinanza (art. 6 dell’Accordo)
Art. 3 Dokumente, die als Nachweis für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger und Staatenloser gelten (Art. 7 des Abkommens)
Art. 3 Documenti considerati prova dell’adempimento dei presupposti per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e apolidi (art. 7 dell’Accordo)
Art. 4 Dokumente, die als Anscheinsbeweis für die Erfüllung der Voraussetzungen für die Rückübernahme Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser gelten (Art. 7 des Abkommens)
Art. 4 Documenti considerati prova «prima facie» dell’adempimento dei presupposti per la riammissione di cittadini di Paesi terzi e apolidi (art. 7 dell’Accordo)
Art. 5 Weitere Dokumente
Art. 5 Altri documenti
Art. 6 Rückübernahmegesuch (Art. 4 Abs. 1 des Abkommens)
Art. 6 Domanda di riammissione (art. 4 par. 1 dell’Accordo)
Art. 7 Durchbeförderungsgesuch (Art. 12 des Abkommens)
Art. 7 Domanda di ammissione in transito (art. 12 dell’Accordo)
Art. 8 Kosten (Art. 13 des Abkommens)
Art. 8 Spese (art. 13 dell’Accordo)
Art. 9 Befragung (Art. 17 des Abkommens)
Art. 9 Interrogatorio (art. 17 dell’Accordo)
Art. 10 Begleitung einer rückzuübernehmenden oder durchzubefördernden Person (Art. 17 des Abkommens)
Art. 10 Riammissione o ammissione in transito sotto scorta (art. 17 dell’Accordo)
Art. 11 Zuständige Behörden (Art. 17 des Abkommens)
Art. 11 Autorità competenti (art. 17 dell’Accordo)
Art. 12 Rückübernahme- und Durchbeförderungsverfahren (Art. 17 des Abkommens)
Art. 12 Procedura di riammissione e di ammissione in transito (art. 17 dell’Accordo)
Art. 13 Sprache (Art. 17 des Abkommens)
Art. 13 Lingua (art. 17 dell’Accordo)
Art. 14 Änderung und Ergänzung
Art. 14 Modifiche e complementi
Art. 15 Inkrafttreten, Kündigung und Suspendierung
Art. 15 Entrata in vigore, denuncia e sospensione
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.