Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

412.101.221.21 Ordinanza della SEFRI del 6 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base campo professionale «Progettazione nella tecnica della costruzione» con attestato federale di capacità (AFC)

Inverser les langues

412.101.221.21 Ordonnance du SEFRI du 6 octobre 2009 sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «planification en technique du bâtiment» avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Denominazione e profilo professionale
Art. 1 Profil de la profession
Art. 2 Durata e inizio
Art. 2 Durée et début
Art. 3 Competenze operative
Art. 3 Compétences opérationnelles
Art. 4 Competenza professionale
Art. 4 Compétences professionnelles
Art. 5 Competenza metodologica
Art. 5 Compétences méthodologiques
Art. 6 Competenza sociale e personale
Art. 6 Compétences sociales et personnelles
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Parti svolte dai luoghi di formazione
Art. 8 Parts assumées par les différents lieux de formation
Art. 9 Lingua d’insegnamento
Art. 9 Langue d’enseignement
Art. 10 Piano di formazione
Art. 10 Plan de formation
Art. 11 Cultura generale
Art. 11 Culture générale
Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori
Art. 12 Exigences minimales posées aux formateurs
Art. 13 Numero massimo di persone in formazione in azienda
Art. 13 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 14 Documentazione dell’apprendimento
Art. 14 Dossier de formation
Art. 14a Rapporto di formazione
Art. 14a Rapport de formation
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Ammissione
Art. 17 Admission
Art. 18 Oggetto
Art. 18 Objet des procédures de qualification
Art. 19 Durata e svolgimento della procedura di qualificazione con esame finale
Art. 19 Etendue et organisation de la procédure de qualification avec examen final
Art. 20 Superamento della procedura di qualificazione, calcolo e ponderazione delle note
Art. 20 Conditions de réussite, calcul et pondération des notes
Art. 21 Ripetizioni
Art. 21 Répétitions
Art. 22 Qualifiche acquisite al di fuori di un ciclo di formazione regolamentato (caso particolare)
Art. 22 Qualifications acquises hors du cadre d’une filière de formation réglementée (cas particulier)
Art. 23
Art. 23
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Diritto previgente: abrogazione
Art. 25 Abrogation du droit en vigueur
Art. 26 Disposizioni transitorie
Art. 26 Dispositions transitoires
Art. 26a Disposizioni transitorie della modifica del 28 maggio 2018
Art. 26a Dispositions transitoires relatives à la modification du 28 mai 2018
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.