Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

453 Loi fédérale du 16 mars 2012 sur la circulation des espèces de faune et de flore protégées (Loi sur les espèces protégées, LCITES)

Inverser les langues

453 Bundesgesetz vom 16. März 2012 über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (BGCITES)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Liste des espèces protégées
Art. 2 Liste der geschützten Arten
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Traités internationaux
Art. 4 Völkerrechtliche Verträge
Art. 5 Information
Art. 5 Information
Art. 6 Déclaration
Art. 6 Anmeldepflicht
Art. 7 Autorisation
Art. 7 Bewilligungspflicht
Art. 8 Exceptions aux régimes de déclaration et d’autorisation
Art. 8 Ausnahmen von der Anmelde- und der Bewilligungspflicht
Art. 9 Interdiction d’importer
Art. 9 Einfuhrverbote
Art. 10 Preuves
Art. 10 Nachweispflicht
Art. 11
Art. 11
Art. 11a Obligation d’informer en cas de vente de spécimens d’espèces protégées
Art. 11a Informationspflicht beim Verkauf von Exemplaren geschützter Arten
Art. 12 Contrôles à l’intérieur du pays
Art. 12 Kontrollen im Inland
Art. 13 Contrôles lors de l’importation, du transit et de l’exportation
Art. 13 Kontrollen bei der Ein-, Durch- und Ausfuhr
Art. 14 Mesures
Art. 14 Massnahmen
Art. 15 Séquestre
Art. 15 Beschlagnahme
Art. 16 Confiscation
Art. 16 Einziehung
Art. 17 Organisation de l’exécution
Art. 17 Vollzugsorganisation
Art. 18 Entraide administrative
Art. 18 Amtshilfe
Art. 19 Comité d’experts
Art. 19 Fachgremium
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Système d’information
Art. 21 Informationssystem
Art. 22 Communication de données aux organes de contrôle
Art. 22 Datenbekanntgabe an Kontrollorgane
Art. 23 Communication de données à des autorités étrangères
Art. 23 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 24 Opposition
Art. 24 Einsprache
Art. 25 Recours
Art. 25 Beschwerde
Art. 26 Infractions
Art. 26 Widerhandlungen
Art. 27 Poursuite pénale
Art. 27 Strafverfolgung
Art. 28 Modification du droit en vigueur
Art. 28 Änderung bisherigen Rechts
Art. 29 Dispositions de coordination
Art. 29 Koordinationsbestimmungen
Art. 30 Référendum et entrée en vigueur
Art. 30 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.