Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

311.039.1 Ordonnance du 11 juin 2010 sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et sur le renforcement des droits de l'enfant

Inverser les langues

311.039.1 Verordnung vom 11. Juni 2010 über Massnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichen sowie zur Stärkung der Kinderrechte

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Objectifs des mesures
Art. 2 Ziele der Massnahmen
Art. 3 Types de mesures
Art. 3 Arten von Massnahmen
Art. 4 Mesures de la Confédération
Art. 4 Massnahmen des Bundes
Art. 5 Mesures de tiers
Art. 5 Massnahmen Dritter
Art. 6 Thèmes prioritaires et objectifs
Art. 6 Thematische Schwerpunkte und Zielvorgaben
Art. 7 Principe
Art. 7 Grundsatz
Art. 8 Montant
Art. 8 Höhe
Art. 9 Calcul
Art. 9 Bemessung
Art. 10 Paiement
Art. 10 Auszahlung
Art. 11 Base et contrat de prestations
Art. 11 Grundlage und Leistungsvertrag
Art. 12 Demandes
Art. 12 Gesuche
Art. 13 Directives
Art. 13 Richtlinien
Art. 14 Examen des demandes et décision
Art. 14 Prüfung der Gesuche und Entscheid
Art. 15 Conditions et obligations
Art. 15 Bedingungen und Auflagen
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Protection juridique
Art. 18 Rechtsschutz
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.