Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.933.612 Accord du 19 août 2009 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique concernant la demande de renseignements de l'Internal Revenue Service des États-Unis d'Amérique relative à la société de droit suisse UBS SA (avec annexe et décl.)

Inverser les langues

0.672.933.612 Accordo del 19 agosto 2009 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di diritto svizzero, da parte dell'Internal Revenue Service degli Stati Uniti d'America (con all. e Dichiarazioni)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Demande d’entraide administrative
Art. 1 Domanda di assistenza amministrativa
Art. 2 Révision de la Convention
Art. 2 Revisione della Convenzione per evitare le doppie imposizioni
Art. 3 Retrait du John Doe Summons
Art. 3 Ritiro del provvedimento John Doe Summons
Art. 4 Obligations d’UBS
Art. 4 Obblighi di UBS
Art. 5 Vérification de l’avancement de la procédure, consultations et autre mesures
Art. 5 Verifica dell’avanzamento della procedura, consultazioni e altre misure
Art. 6 Confidentialité
Art. 6 Segretezza
Art. 7 Droits des tiers
Art. 7 Diritti di terzi
Art. 7a Conflit de normes
Art. 7a Disposizioni discordanti
Art. 8 Entrée en vigueur
Art. 8 Entrata in vigore
Art. 9 Modifications
Art. 9 Modifiche
Art. 10 Validité et dénonciation
Art. 10 Durata e denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.