Index Fichier unique

Art. 13 Nombre maximal de personnes en formation
Art. 15 Formation scolaire et formation initiale en école

Art. 14 Entreprise formatrice

1 La personne en formation constitue un dossier de formation dans lequel elle inscrit au fur et à mesure les travaux importants accomplis ainsi que les compétences et l’expérience acquises dans l’entreprise.

2 Une fois par semestre, le formateur contrôle et signe le dossier de formation. Il en discute avec la personne en formation au moins une fois par semestre.

3 Le formateur établit à la fin de chaque semestre un rapport attestant le niveau atteint par la personne en formation.

4 La personne en formation tient un portfolio contenant une documentation commentée sur ses travaux artistiques.

5 La présentation formelle du portfolio est évaluée vers la fin de la formation. Cette évaluation est prise en compte pour le calcul de la note du domaine de qualification «portfolio».

Index Fichier unique

Art. 13 Numero massimo di persone in formazione
Art. 15 Formazione scolastica e formazione di base organizzata dalla scuola

Art. 14 Formazione in azienda

1 La persona in formazione tiene una documentazione dell’apprendimento, in cui annota regolarmente i principali lavori eseguiti, le capacità acquisite e le esperienze fatte in azienda.

2 Il formatore controlla e firma tale documentazione una volta al semestre. La discute con la persona in formazione almeno una volta al semestre.

3 Alla fine di ogni semestre, il formatore rileva in un rapporto il livello raggiunto dalla persona in formazione.

4 La persona in formazione tiene un portfolio con una documentazione commentata dei propri lavori.

5 La realizzazione del portfolio viene valutata verso la fine della formazione. La valutazione confluisce nel calcolo delle note per il campo di qualificazione «portfolio».

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:45:34
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20091947/index.html
Script écrit en Powered by Perl