Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.2 Bundesgesetz vom 23. Dezember 2011 über den ausserprozessualen Zeugenschutz (ZeugSG)

Inverser les langues

312.2 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la protection extraprocédurale des témoins (Ltém)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriff
Art. 3 Définition
Art. 4 Zweck
Art. 4 But
Art. 5 Inhalt
Art. 5 Contenu
Art. 6 Antrag
Art. 6 Demande
Art. 7 Prüfung des Antrags
Art. 7 Examen de la demande
Art. 8 Entscheid
Art. 8 Décision
Art. 9 Zustimmung und Beginn des Zeugenschutzprogramms
Art. 9 Consentement de la personne à protéger et début du programme
Art. 10 Änderungen im Zeugenschutzprogramm
Art. 10 Modification du programme de protection
Art. 11 Beendigung
Art. 11 Fin du programme
Art. 12 Fortführung über das Ende des Strafverfahrens hinaus
Art. 12 Poursuite du programme après clôture de la procédure pénale
Art. 13 Ansprüche Dritter gegenüber der zu schützenden Person
Art. 13 Prétentions de tiers envers la personne à protéger
Art. 14 Ansprüche der zu schützenden Person gegenüber Dritten
Art. 14 Prétentions de la personne à protéger envers des tiers
Art. 15 Finanzielle Leistungen der Zeugenschutzstelle
Art. 15 Prestations financières du Service de protection des témoins
Art. 16 Mitwirkung in Verfahren
Art. 16 Collaboration aux procédures
Art. 17 Sperre der Bekanntgabe von Daten
Art. 17 Interdiction de communiquer des données
Art. 18 Mitteilungs- und Aushändigungspflicht
Art. 18 Obligation de communiquer et de remettre des informations
Art. 19 Aufbau einer neuen Identität für den erforderlichen Zeitraum
Art. 19 Constitution d’une identité provisoire
Art. 20 Anhörung bei Aufenthaltsregelungen für Ausländerinnen und Ausländer
Art. 20 Consultation du Service de protection des témoins dans le domaine de la réglementation du séjour des étrangers
Art. 21 Abstimmung bei freiheitsentziehenden Massnahmen
Art. 21 Coordination en cas de mesures privatives de liberté
Art. 22 Organisation
Art. 22 Organisation
Art. 23 Aufgaben und Ausbildung
Art. 23 Tâches et formation
Art. 24 Aktenführung und Geheimhaltung
Art. 24 Gestion et confidentialité des dossiers
Art. 25 Informationssystem
Art. 25 Système d’information
Art. 26 Im Informationssystem gespeicherte Daten
Art. 26 Données saisies dans le système d’information
Art. 27 Datenbeschaffung
Art. 27 Collecte des données
Art. 28 Übergabe und Übernahme von zu schützenden Personen
Art. 28 Transfert et prise en charge de personnes à protéger
Art. 29 Kostenteilung
Art. 29 Répartition des frais
Art. 30 Schweigepflicht
Art. 30 Obligation de garder le secret
Art. 31 Strafdrohung für die Verletzung der Schweigepflicht
Art. 31 Peine encourue en cas de violation de l’obligation de garder le secret
Art. 32 Berichterstattung
Art. 32 Rapport
Art. 33 Einholung von Auskünften und Inspektion
Art. 33 Recherche d’informations et inspection
Art. 34 Durchführung von Zeugenschutzprogrammen
Art. 34 Mise en place d’un programme de protection
Art. 35 Beratungs- und Unterstützungsleistungen an die Kantone
Art. 35 Conseil et soutien aux cantons
Art. 36
Art. 36
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.