Index Fichier unique

Art. 11 Allgemeinbildung
Art. 13 Höchstzahl der Lernenden

Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner

Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:

a.
Goldschmiedin EFZ/Goldschmied EFZ mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
b.
gelernte Goldschmiedinnen und gelernte Goldschmiede mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
c.
gelernte Silberschmiedinnen und gelernte Silberschmiede mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
d.
gelernte Juwelenfasserinnen und gelernte Juwelenfasser mit mindestens 3 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet.
e.
eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Goldschmiedin EFZ/des Goldschmiedes EFZ und mit mindestens 5 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet.
Index Fichier unique

Art. 11 Cultura generale
Art. 13 Numero massimo di persone in formazione

Art. 12 Requisiti professionali minimi richiesti ai formatori

I requisiti professionali minimi ai sensi dell’articolo 44 capoverso 1 lettere a e b OFPr sono soddisfatti se il formatore possiede una delle seguenti qualifiche:

a.
attestato federale di capacità di orafo con almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
b.
attestato federale di capacità di orafo qualificato con almeno tre anni di esperienza professionale del campo d’insegnamento;
c.
attestato federale di capacità di argentiere qualificato con almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
d.
attestato federale di capacità di incastonatore qualificato con almeno tre anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento;
e.
attestato federale di capacità di una professione affine con le necessarie conoscenze professionali nel campo di attività dell’orafo AFC e almeno cinque anni di esperienza professionale nel campo d’insegnamento.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:45:29
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20091836/index.html
Script écrit en Powered by Perl