Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt)

Inverser les langues

232.21 Bundesgesetz vom 21. Juni 2013 über den Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen (Wappenschutzgesetz, WSchG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Croce svizzera
Art. 1 Schweizerkreuz
Art. 2 Stemma della Confederazione Svizzera
Art. 2 Schweizerwappen
Art. 3 Bandiera svizzera
Art. 3 Schweizerfahne
Art. 4 Altri emblemi della Confederazione
Art. 4 Andere Hoheitszeichen der Eidgenossenschaft
Art. 5 Stemmi, bandiere e altri emblemi dei Cantoni, distretti, circoli e Comuni
Art. 5 Wappen, Fahnen und andere Hoheitszeichen der Kantone, Bezirke, Kreise und Gemeinden
Art. 6 Designazioni ufficiali
Art. 6 Amtliche Bezeichnungen
Art. 7 Segni nazionali figurativi o verbali
Art. 7 Nationale Bild- oder Wortzeichen
Art. 8 Stemmi
Art. 8 Wappen
Art. 9 Designazioni ufficiali
Art. 9 Amtliche Bezeichnungen
Art. 10 Bandiere e altri emblemi
Art. 10 Fahnen und andere Hoheitszeichen
Art. 11 Segni nazionali figurativi e verbali
Art. 11 Nationale Bild- und Wortzeichen
Art. 12 Segni pubblici della Svizzera e segni pubblici esteri
Art. 12 Öffentliche Zeichen der Schweiz und öffentliche Zeichen des Auslandes
Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza
Art. 13 Gebrauch von Zeichen als Herkunftsangaben
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Uso
Art. 15 Gebrauch
Art. 16 Autorizzazione
Art. 16 Ermächtigung
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Inversione dell’onere della prova
Art. 19 Beweislastumkehr
Art. 20 Azione e legittimazione attiva
Art. 20 Klage und Klageberechtigung
Art. 21 Legittimazione attiva delle associazioni e delle organizzazioni dei consumatori
Art. 21 Klageberechtigung der Verbände und Konsumentenorganisationen
Art. 22 Legittimazione attiva dell’ente pubblico e dell’IPI
Art. 22 Klageberechtigung des berechtigten Gemeinwesens und des IGE
Art. 23 Confisca
Art. 23 Einziehung
Art. 24 Istanza cantonale unica
Art. 24 Einzige kantonale Instanz
Art. 25 Provvedimenti cautelari
Art. 25 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 26 Pubblicazione della sentenza
Art. 26 Veröffentlichung des Urteils
Art. 27 Comunicazione delle decisioni
Art. 27 Mitteilung von Entscheiden
Art. 28 Uso illecito di segni pubblici
Art. 28 Unzulässiger Gebrauch öffentlicher Zeichen
Art. 29 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 29 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 30 Confisca
Art. 30 Einziehung
Art. 31 Perseguimento penale
Art. 31 Strafverfolgung
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Esecuzione
Art. 33 Vollzug
Art. 34 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 34 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 35 Diritto di proseguire l’uso
Art. 35 Weiterbenützungsrecht
Art. 36 Contrassegni non ancora registrati
Art. 36 Bisher nicht eingetragene Kennzeichen
Art. 37 Referendum ed entrata in vigore
Art. 37 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.