Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.21 Loi du 21 juin 2013 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Loi sur la protection des armoiries, LPAP)

Inverser les langues

232.21 Legge federale del 21 giugno 2013 sulla protezione dello stemma della Svizzera e di altri segni pubblici (Legge sulla protezione degli stemmi, LPSt)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Croix suisse
Art. 1 Croce svizzera
Art. 2 Armoiries de la Confédération suisse
Art. 2 Stemma della Confederazione Svizzera
Art. 3 Drapeau suisse
Art. 3 Bandiera svizzera
Art. 4 Autres emblèmes de la Confédération
Art. 4 Altri emblemi della Confederazione
Art. 5 Armoiries, drapeaux et autres emblèmes des cantons, des communes et des autres collectivités publiques reconnues par le droit cantonal
Art. 5 Stemmi, bandiere e altri emblemi dei Cantoni, distretti, circoli e Comuni
Art. 6 Désignations officielles
Art. 6 Designazioni ufficiali
Art. 7 Signes nationaux figuratifs ou verbaux
Art. 7 Segni nazionali figurativi o verbali
Art. 8 Armoiries
Art. 8 Stemmi
Art. 9 Désignations officielles
Art. 9 Designazioni ufficiali
Art. 10 Drapeaux et autres emblèmes
Art. 10 Bandiere e altri emblemi
Art. 11 Signes nationaux figuratifs ou verbaux
Art. 11 Segni nazionali figurativi e verbali
Art. 12 Signes publics suisses et signes publics étrangers
Art. 12 Segni pubblici della Svizzera e segni pubblici esteri
Art. 13 Emploi de signes en tant qu’indications de provenance
Art. 13 Uso di segni come indicazioni di provenienza
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Emploi
Art. 15 Uso
Art. 16 Autorisation
Art. 16 Autorizzazione
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Renversement du fardeau de la preuve
Art. 19 Inversione dell’onere della prova
Art. 20 Action en exécution d’une prestation et qualité pour agir
Art. 20 Azione e legittimazione attiva
Art. 21 Qualité pour agir des associations et des organisations de consommateurs
Art. 21 Legittimazione attiva delle associazioni e delle organizzazioni dei consumatori
Art. 22 Qualité pour agir de la collectivité concernée ou de l’IPI
Art. 22 Legittimazione attiva dell’ente pubblico e dell’IPI
Art. 23 Confiscation
Art. 23 Confisca
Art. 24 Instance cantonale unique
Art. 24 Istanza cantonale unica
Art. 25 Mesures provisionnelles
Art. 25 Provvedimenti cautelari
Art. 26 Publication du jugement
Art. 26 Pubblicazione della sentenza
Art. 27 Communication des décisions
Art. 27 Comunicazione delle decisioni
Art. 28 Emploi illicite des signes publics
Art. 28 Uso illecito di segni pubblici
Art. 29 Infractions commises dans une entreprise
Art. 29 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 30 Confiscation
Art. 30 Confisca
Art. 31 Poursuite pénale
Art. 31 Perseguimento penale
Art. 32
Art. 32
Art. 33 Exécution
Art. 33 Esecuzione
Art. 34 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 34 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 35 Droit de poursuivre l’usage
Art. 35 Diritto di proseguire l’uso
Art. 36 Signes distinctifs déposés sans être enregistrés
Art. 36 Contrassegni non ancora registrati
Art. 37 Référendum et entrée en vigueur
Art. 37 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.