Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

930.111 Ordinanza del 19 maggio 2010 sulla sicurezza dei prodotti (OSPro)

Inverser les langues

930.111 Verordnung vom 19. Mai 2010 über die Produktesicherheit (PrSV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Principio
Art. 2 Grundsatz
Art. 3 Coordinamento dell’esecuzione
Art. 3 Koordination des Vollzugs
Art. 4 Servizio di comunicazione e d’informazione per la sicurezza dei prodotti
Art. 4 Melde- und Informationsstelle Produktesicherheit
Art. 5 Controlli e misure amministrative
Art. 5 Kontrolle und Verwaltungsmassnahmen
Art. 6 Campo d’applicazione
Art. 6 Geltungsbereich
Art. 7 Eccezioni per esposizioni e presentazioni
Art. 7 Ausnahmen für Ausstellungen und Vorführungen
Art. 8 Lingua delle istruzioni
Art. 8 Sprache der Anleitungen
Art. 9 Dichiarazione di conformità
Art. 9 Konformitätserklärung
Art. 10 Documentazione tecnica e dichiarazione di conformità
Art. 10 Technische Unterlagen und Konformitätserklärung
Art. 11 Lingue ufficiali
Art. 11 Amtssprachen
Art. 1218
Art. 1218
Art. 19 Campo d’applicazione
Art. 19 Geltungsbereich
Art. 20 Organi di controllo
Art. 20 Kontrollorgane
Art. 21 Collaborazione di altre autorità e organizzazioni
Art. 21 Mitwirkung anderer Behörden und Organisationen
Art. 22 Compiti e competenze degli organi di controllo
Art. 22 Aufgaben und Befugnisse der Kontrollorgane
Art. 23 Procedura degli organi di controllo
Art. 23 Verfahren der Kontrollorgane
Art. 24 Coordinamento e informazione degli organi di controllo
Art. 24 Koordination und Information der Kontrollorgane
Art. 25 Autorità di vigilanza
Art. 25 Aufsichtsbehörde
Art. 26 Finanziamento dell’esecuzione
Art. 26 Finanzierung des Vollzugs
Art. 27 Emolumenti
Art. 27 Gebühren
Art. 28 Calcolo degli emolumenti in funzione del dispendio di tempo
Art. 28 Gebührenbemessung nach Zeitaufwand
Art. 29 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 29 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 30 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 30 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 31 Disposizioni transitorie
Art. 31 Übergangsbestimmungen
Art. 32 Entrata in vigore
Art. 32 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.