Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

631.062 Ordinanza del 29 giugno 2022 sulla cooperazione internazionale per la sicurezza dei confini (OCISC)

Inverser les langues

631.062 Ordonnance du 29 juin 2022 relative à la coopération internationale en matière de sécurité des frontières (OCISF)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Cooperazione con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen
Art. 3 Coopération avec l’Agence et avec les autres États Schengen
Art. 4 Impieghi di collaboratori dell’UDSC all’estero
Art. 4 Engagements de collaborateurs de l’OFDF à l’étranger
Art. 5 Impieghi di personale estero in Svizzera
Art. 5 Engagements de personnel étranger en Suisse
Art. 6 Impieghi di consulenti in materia di documenti
Art. 6 Engagements de conseillers en matière de documents
Art. 7 Comunicazione dei dati all’Agenzia
Art. 7 Communication de données à l’Agence
Art. 8 Aspetti generali
Art. 8 Généralités
Art. 9 Responsabilità
Art. 9 Responsabilité
Art. 10 Equipaggiamento e armamento
Art. 10 Équipement et armement
Art. 11 Tempo di lavoro, tempo d’impiego, vacanze e giorni di libero
Art. 11 Temps de travail, temps d’engagement, vacances et jours de congé
Art. 12 Viaggi di vacanza e costi di viaggio
Art. 12 Voyages de vacances et frais de voyage
Art. 13 Congedo e viaggi di congedo
Art. 13 Congés et voyages de congé
Art. 14 Indennità d’impiego
Art. 14 Indemnité d’engagement
Art. 15 Costi per pasti e pernottamenti
Art. 15 Frais de repas et d’hébergement
Art. 16 Spese per il trasporto degli effetti personali
Art. 16 Frais de transport des effets personnels
Art. 17 Assicurazione
Art. 17 Assurances
Art. 18 Infortuni professionali e malattie professionali
Art. 18 Accidents professionnels et maladies professionnelles
Art. 19 Tutela della salute
Art. 19 Protection de la santé
Art. 20 Assistenza nell’ambito di procedimenti
Art. 20 Soutien lors des procédures
Art. 21 In generale
Art. 21 Généralités
Art. 22 Rapporto di lavoro e norme disciplinari
Art. 22 Rapports de travail et régime disciplinaire
Art. 23 Equipaggiamento e armamento
Art. 23 Équipement et armement
Art. 24 Accessi del personale estero
Art. 24 Accès du personnel étranger
Art. 25 Responsabilità
Art. 25 Responsabilité
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 27 Abrogation d’un autre acte
Art. 28 Disposizione transitoria
Art. 28 Disposition transitoire
Art. 29 Entrata in vigore
Art. 29 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.