Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.062 Ordonnance du 29 juin 2022 relative à la coopération internationale en matière de sécurité des frontières (OCISF)

Inverser les langues

631.062 Ordinanza del 29 giugno 2022 sulla cooperazione internazionale per la sicurezza dei confini (OCISC)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Coopération avec l’Agence et avec les autres États Schengen
Art. 3 Cooperazione con l’Agenzia e gli altri Stati Schengen
Art. 4 Engagements de collaborateurs de l’OFDF à l’étranger
Art. 4 Impieghi di collaboratori dell’UDSC all’estero
Art. 5 Engagements de personnel étranger en Suisse
Art. 5 Impieghi di personale estero in Svizzera
Art. 6 Engagements de conseillers en matière de documents
Art. 6 Impieghi di consulenti in materia di documenti
Art. 7 Communication de données à l’Agence
Art. 7 Comunicazione dei dati all’Agenzia
Art. 8 Généralités
Art. 8 Aspetti generali
Art. 9 Responsabilité
Art. 9 Responsabilità
Art. 10 Équipement et armement
Art. 10 Equipaggiamento e armamento
Art. 11 Temps de travail, temps d’engagement, vacances et jours de congé
Art. 11 Tempo di lavoro, tempo d’impiego, vacanze e giorni di libero
Art. 12 Voyages de vacances et frais de voyage
Art. 12 Viaggi di vacanza e costi di viaggio
Art. 13 Congés et voyages de congé
Art. 13 Congedo e viaggi di congedo
Art. 14 Indemnité d’engagement
Art. 14 Indennità d’impiego
Art. 15 Frais de repas et d’hébergement
Art. 15 Costi per pasti e pernottamenti
Art. 16 Frais de transport des effets personnels
Art. 16 Spese per il trasporto degli effetti personali
Art. 17 Assurances
Art. 17 Assicurazione
Art. 18 Accidents professionnels et maladies professionnelles
Art. 18 Infortuni professionali e malattie professionali
Art. 19 Protection de la santé
Art. 19 Tutela della salute
Art. 20 Soutien lors des procédures
Art. 20 Assistenza nell’ambito di procedimenti
Art. 21 Généralités
Art. 21 In generale
Art. 22 Rapports de travail et régime disciplinaire
Art. 22 Rapporto di lavoro e norme disciplinari
Art. 23 Équipement et armement
Art. 23 Equipaggiamento e armamento
Art. 24 Accès du personnel étranger
Art. 24 Accessi del personale estero
Art. 25 Responsabilité
Art. 25 Responsabilità
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Abrogation d’un autre acte
Art. 27 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 28 Disposition transitoire
Art. 28 Disposizione transitoria
Art. 29 Entrée en vigueur
Art. 29 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.