Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.911 Ordinanza del 16 dicembre 2009 sui sistemi d'informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (OSIM)

Inverser les langues

510.911 Ordonnance du 16 décembre 2009 sur les systèmes d'information de l'armée et du DDPS (OSIAr)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2
Art. 2
Art. 2a Detentori delle collezioni di dati e organi responsabili dei sistemi d’informazione dell’Aggruppamento Difesa
Art. 2a Maîtres du fichier et organes responsables des systèmes d’information du Groupement Défense
Art. 2b Raggruppamento tecnico dei sistemi d’informazione dell’Aggruppamento Difesa
Art. 2b Regroupement technique des systèmes d’information du Groupement Défense
Art. 3 Ripartizione dei costi
Art. 3 Prise en charge des coûts
Art. 4 Dati
Art. 4 Données
Art. 5 Raccolta dei dati
Art. 5 Collecte des données
Art. 6
Art. 6 Données
Art. 7 Raccolta dei dati
Art. 7 Collecte des données
Art. 8 Sistema d’informazione per il reclutamento
Art. 8 Système d’information sur le recrutement
Art. 9 Sistemi d’informazione per la registrazione dei pazienti
Art. 9 Systèmes d’information sur les patients
Art. 10 Banca dati di documentazione dei casi del Servizio psicopedagogico
Art. 10 Banque de données cliniques du Service psycho-pédagogique
Art. 10a Sistema d’informazione di medicina aeronautica
Art. 10a Système d’information de médecine aéronautique
Art. 11 Sistema d’informazione per le valutazioni relative al distaccamento d’esplorazione dell’esercito
Art. 11 Système d’information sur l’évaluation du détachement de reconnaissance de l’armée
Art. 12 Sistema d’informazione del settore sociale
Art. 12 Système d’information pour le domaine social
Art. 13 Sistema d’informazione Personale Difesa
Art. 13 Système d’information sur le personnel du Groupement Défense
Art. 14 Sistema d’informazione per la gestione del personale per impieghi all’estero
Art. 14 Système d’information sur le personnel à l’étranger
Art. 15 Scopo e organo responsabile
Art. 15 But et organe responsable
Art. 16 Dati
Art. 16 Données
Art. 17 Raccolta dei dati
Art. 17 Collecte de données
Art. 18 Comunicazione dei dati
Art. 18 Communication des données
Art. 19 Conservazione dei dati
Art. 19 Conservation des données
Art. 20 Scopo e organo responsabile
Art. 20 But et organe responsable
Art. 21 Dati
Art. 21 Données
Art. 22 Raccolta dei dati
Art. 22 Collecte des données
Art. 23 Comunicazione dei dati
Art. 23 Communication des données
Art. 24 Conservazione dei dati
Art. 24 Conservation des données
Art. 25 Scopo e organo responsabile
Art. 25 But et organe responsable
Art. 26 Dati
Art. 26 Données
Art. 27 Raccolta dei dati
Art. 27 Collecte des données
Art. 28 Comunicazione dei dati
Art. 28 Communication des données
Art. 29 Conservazione dei dati
Art. 29 Conservation des données
Art. 30 Scopo e organo responsabile
Art. 30 But et organe responsable
Art. 31 Dati
Art. 31 Données
Art. 32 Raccolta dei dati
Art. 32 Collecte des données
Art. 33 Comunicazione dei dati
Art. 33 Communication des données
Art. 34 Conservazione dei dati
Art. 34 Conservation des données
Art. 34a Organo responsabile
Art. 34a Organe responsable
Art. 34b Scopo
Art. 34b But
Art. 34c Dati
Art. 34c Données
Art. 34d Raccolta dei dati
Art. 34d Collecte des données
Art. 34e Comunicazione dei dati
Art. 34e Communication des données
Art. 34f Conservazione dei dati
Art. 34f Conservation des données
Art. 35 Sistema d’informazione e d’impiego del Servizio sanitario coordinato
Art. 35 Système d’information et de conduite pour le Service sanitaire coordonné
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Sistema d’informazione per l’amministrazione dei servizi
Art. 37 Système d’information pour l’administration des prestations
Art. 38
Art. 38 Système d’information pour la gestion des compétences
Art. 39
Art. 39
Art. 40 Sistema d’informazione e di condotta delle Forze terrestri
Art. 40 Système d’information et de conduite des Forces terrestres
Art. 41 Sistema d’informazione e di condotta delle Forze aeree
Art. 41 Système d’information et de conduite des Forces aériennes
Art. 42 Sistema d’informazione per la condotta dei militari
Art. 42 Système d’information et de conduite des soldats
Art. 4347
Art. 4347
Art. 48 Scopo e organo responsabile
Art. 48 But et organe responsable
Art. 49 Dati
Art. 49 Données
Art. 50 Raccolta dei dati
Art. 50 Collecte des données
Art. 51 Comunicazione dei dati
Art. 51 Communication des données
Art. 52 Conservazione dei dati
Art. 52 Conservation des données
Art. 52a Scopo e organo responsabile
Art. 52a But et organe responsable
Art. 52b Dati
Art. 52b Données
Art. 52c Raccolta dei dati
Art. 52c Collecte des données
Art. 52d Comunicazione dei dati
Art. 52d Communication des données
Art. 52e Conservazione dei dati
Art. 52e Conservation des données
Art. 53 Scopo e organo responsabile
Art. 53 But et organe responsable
Art. 54 Dati
Art. 54 Données
Art. 55 Raccolta dei dati
Art. 55 Collecte des données
Art. 56 Comunicazione dei dati
Art. 56 Communication des données
Art. 57 Conservazione dei dati
Art. 57 Conservation des données
Art. 57a Scopo e organo responsabile
Art. 57a But et organe responsable
Art. 57b Dati
Art. 57b Données
Art. 57c Raccolta dei dati
Art. 57c Collecte des données
Art. 57d Comunicazione dei dati
Art. 57d Communication des données
Art. 57e Conservazione dei dati
Art. 57e Conservation des données
Art. 57f
Art. 57f
Art. 58 Sistemi d’informazione per i simulatori
Art. 58 Systèmes d’information pour les simulateurs
Art. 59 Sistema d’informazione per la gestione dell’istruzione
Art. 59 Système d’information pour la gestion de l’instruction
Art. 60 Sistema d’informazione per i certificati di formazione in materia di buona prassi di fabbricazione
Art. 60 Système d’information de la Pharmacie de l’armée sur la formation
Art. 61 Sistema d’informazione per le autorizzazioni a condurre militari
Art. 61 Système d’information sur les autorisations de conduire militaires
Art. 61a Sistema d’informazione per la formazione e il perfezionamento aeronautici
Art. 61a Système d’information pour l’instruction et le perfectionnement aéronautiques
Art. 62 Scopo e organo responsabile
Art. 62 But et organe responsable
Art. 63 Dati
Art. 63 Données
Art. 64 Raccolta dei dati
Art. 64 Collecte des données
Art. 65 Comunicazione dei dati
Art. 65 Communication des données
Art. 66 Conservazione dei dati
Art. 66 Conservation des données
Art. 66a
Art. 66a
Art. 66f
Art. 66f
Art. 67 Sistema d’informazione per i controlli di sicurezza relativi alle persone
Art. 67 Système d’information sur le contrôle de sécurité relatif aux personnes
Art. 68 Sistema d’informazione per il controllo della sicurezza industriale
Art. 68 Système d’information sur le contrôle de sécurité industrielle
Art. 69 Sistema d’informazione per le richieste di visita
Art. 69 Système d’information sur les demandes de visite
Art. 70 Sistema d’informazione per i controlli dell’accesso
Art. 70 Système d’information sur le contrôle d’accès
Art. 70bis Sistema di allestimento di giornali e di rapporti per la Sicurezza militare
Art. 70bis Système de journal et de rapport de la Sécurité militaire
Art. 70a Scopo e organo responsabile
Art. 70a But et organe responsable
Art. 70b Dati
Art. 70b Données
Art. 70c Raccolta dei dati
Art. 70c Collecte des données
Art. 70d Comunicazione dei dati
Art. 70d Communication des données
Art. 70e Conservazione dei dati
Art. 70e Conservation des données
Art. 70f Scopo e organo responsabile
Art. 70f But et organe responsable
Art. 70g Dati
Art. 70g Données
Art. 70h Raccolta dei dati
Art. 70h Collecte des données
Art. 70i Comunicazione dei dati
Art. 70i Communication des données
Art. 70j Conservazione dei dati
Art. 70k Conservation des données
Art. 70l Scopo e organo responsabile
Art. 70l But et organe responsable
Art. 70m Dati
Art. 70m Données
Art. 70n Raccolta dei dati
Art. 70n Collecte des données
Art. 70o Comunicazione dei dati
Art. 70o Communication des données
Art. 70p Conservazione dei dati
Art. 70p Conservation des données
Art. 70q Scopo e organo responsabile
Art. 70q But et organe responsable
Art. 70r Dati
Art. 70r Données
Art. 70s Raccolta dei dati
Art. 70s Collecte des données
Art. 70t Comunicazione dei dati
Art. 70t Communication des données
Art. 70u Conservazione dei dati
Art. 70u Conservation des données
Art. 71 Sistema d’informazione per il Centro danni DDPS
Art. 71 Système d’information du service des sinistres du DDPS
Art. 72 Sistema d’informazione strategico della logistica
Art. 72 Système d’information stratégique de la logistique
Art. 72bis Sistema PSN
Art. 72bis PSN
Art. 72 Sistema d’informazione Amministrazione della federazione e delle società
Art. 72ter Système d’information de l’administration des fédérations et des sociétés de tir
Art. 72a
Art. 72a
Art. 72f
Art. 72f
Art. 72g
Art. 72g
Art. 72gsepties Scopo e organo responsabile
Art. 72gsepties septies But et organe responsable
Art. 72gocties Dati
Art. 72gocties octies Données
Art. 72g nonies Raccolta dei dati
Art. 72g nonies Collecte des données
Art. 72gdecies Comunicazione dei dati
Art. 72gdecies decies Communication des données
Art. 72gundecies Conservazione dei dati
Art. 72gundecies undecies Conservation des données
Art. 72h Scopo e organo responsabile
Art. 72h But et organe responsable
Art. 72hbis bis Dati
Art. 72hbis bis Données
Art. 72hter ter Raccolta dei dati
Art. 72hter ter Collecte des données
Art. 72hquater Comunicazione dei dati
Art. 72hquater Communication des données
Art. 72hquinquies Conservazione dei dati
Art. 72hquinquies Conservation des données
Art. 72i Scopo e organo responsabile
Art. 72i But et organe responsable
Art. 72ibis bis Dati
Art. 72ibis bis Données
Art. 72iter Raccolta dei dati
Art. 72iter Collecte des données
Art. 72iquater quater Comunicazione dei dati
Art. 72iquater quater Communication des données
Art. 72iquinquies quinquies Conservazione dei dati
Art. 72iquinquies quinquies Conservation des données
Art. 72j Organo responsabile
Art. 72j Organe responsable
Art. 72jbis Scopo
Art. 72jbis bis But
Art. 72jter Dati
Art. 72jter ter Données
Art. 72jquater quater Raccolta dei dati
Art. 72jquater quater Collecte des données
Art. 72jquinquies quinquies Comunicazione dei dati
Art. 72jquinquies quinquies Communication des données
Art. 72jsexies Conservazione dei dati
Art. 72jsexies sexies Conservation des données
Art. 73
Art. 73
Art. 74 Mezzi di sorveglianza autorizzati
Art. 74 Moyens de surveillance autorisés
Art. 75 Impiego mascherato
Art. 75 Engagement sous couverture
Art. 76 Comunicazione dei dati
Art. 76 Communication des données
Art. 77 Modifica del diritto vigente
Art. 77 Modification du droit en vigueur
Art. 77a Disposizione transitoria della modifica del 25 gennaio 2017
Art. 77a Disposition transitoire relative à la modification du 25 janvier 2017
Art. 78 Entrata in vigore
Art. 78 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.