Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.163 Verordnung des BLV vom 12. April 2010 über die Haltung von Versuchstieren und die Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere sowie über die Verfahren bei Tierversuchen (Tierversuchsverordnung)

Inverser les langues

455.163 Ordinanza dell'USAV del 12 aprile 2010 concernente la detenzione di animali da laboratorio, la produzione di animali geneticamente modificati e i metodi utilizzati nella sperimentazione animale (Ordinanza sulla sperimentazione animale)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Überwachung der Versuchstiere
Art. 2 Sorveglianza degli animali da laboratorio
Art. 3 Einzelhaltung unverträglicher Tiere
Art. 3 Detenzione individuale di animali incompatibili
Art. 4 Auslauf für Hunde
Art. 4 Uscita dei cani
Art. 5 Markierung kleiner Nagetiere
Art. 5 Marchiatura di piccoli roditori
Art. 6 Massnahmen und Eingriffe in Tierräumen
Art. 6 Misure e interventi nei locali di detenzione degli animali
Art. 7 Dokumentation
Art. 7 Documentazione
Art. 8 Ausbildungsstand des Tierpflegepersonals
Art. 8 Livello di formazione del personale che accudisce gli animali
Art. 9 Anerkannte Methoden zur Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere
Art. 9 Metodi riconosciuti per la produzione di animali geneticamente modificati
Art. 10 Genotypisierung
Art. 10 Genotipizzazione
Art. 11 Phänotypisierung
Art. 11 Fenotipizzazione
Art. 12 Grundsätze der Belastungserfassung bei kleinen Nagetieren
Art. 12 Principi del rilevamento dell’aggravio nel caso di piccoli roditori
Art. 13 Durchführung der Belastungserfassung bei kleinen Nagetieren
Art. 13 Esecuzione del rilevamento dell’aggravio nel caso di piccoli roditori
Art. 14 Belastungserfassung bei neuen oder nicht ausreichend charakterisierten Linien kleiner Nagetiere
Art. 14 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori nuove o non sufficientemente caratterizzate
Art. 15 Belastungserfassung bei wahrscheinlich belasteten Linien kleiner Nagetiere
Art. 15 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori suscettibili di presentare mutazioni patologiche
Art. 16 Belastungserfassung bei belasteten Linien kleiner Nagetiere
Art. 16 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di piccoli roditori con mutazioni patologiche
Art. 17 Provisorische Meldung von Belastungen bei Linien kleiner Nagetiere
Art. 17 Notifica provvisoria di aggravi nel caso di linee di piccoli roditori
Art. 18 Definitive Meldung von Belastungen bei Linien kleiner Nagetiere
Art. 18 Notifica definitiva di aggravi nel caso di linee di piccoli roditori
Art. 19 Belastungserfassung bei neuen oder nicht ausreichend charakterisierten Fischlinien
Art. 19 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci nuove o non sufficientemente caratterizzate
Art. 20 Belastungserfassung bei wahrscheinlich belasteten Fischlinien
Art. 20 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci suscettibili di presentare mutazioni patologiche
Art. 21 Belastungserfassung bei belasteten Fischlinien
Art. 21 Rilevamento dell’aggravio nel caso di linee di pesci con mutazioni patologiche
Art. 22 Meldeverfahren für belastete gentechnisch veränderte Fischlinien
Art. 22 Procedura di notifica nel caso di linee di pesci geneticamente modificate con mutazioni patologiche
Art. 23 Datenblatt für gentechnisch veränderte Linien sowie belastete Mutanten
Art. 23 Scheda tecnica concernente linee geneticamente modificate nonché animali con mutazioni patologiche
Art. 24 Kategorien der Belastung durch versuchsbedingte Eingriffe oder Massnahmen
Art. 24 Livelli di sofferenza provocata da interventi o misure riconducibili a esperimenti
Art. 25 Kategorien der Belastung durch genetisch bedingte Veränderungen
Art. 25 Livelli di sofferenza provocata da modificazioni genetiche
Art. 26 Für die Beurteilung der Verhältnismässigkeit eines Versuchs zu berücksichtigende Belastungen
Art. 26 Sofferenze da considerare nella valutazione dell’opportunità di eseguire un esperimento
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Inhalt der Gesuche um die Bewilligung einer Versuchstierhaltung
Art. 28 Contenuto delle domande di autorizzazione per i centri di detenzione di animali da laboratorio
Art. 29 Inhalt der Meldungen über Versuchstierhaltungen
Art. 29 Contenuto delle notifiche relative ai centri di detenzione di animali da laboratorio
Art. 30 Inhalt der Gesuche um die Bewilligung eines Tierversuchs
Art. 30 Contenuto delle domande di autorizzazione per esperimenti sugli animali
Art. 31 Inhalt der Meldungen über Tierversuche
Art. 31 Contenuto delle notifiche relative agli esperimenti sugli animali
Art. 32
Art. 32
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.