Index Fichier unique

Art. 221
Art. 24 Übergangsbestimmungen

Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts

1 Es werden aufgehoben:

a.
das Reglement vom 21. August 19971 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung für Automatiker/Automatikerin;
b.
der Lehrplan vom 21. August 19972 für den beruflichen Unterricht für Automatiker/Automatikerin.

2 Die Genehmigung des Reglements vom 22. Dezember 1997 über die Einführungskurse für Lehrlinge der Berufe Automatiker/Automatikerin, Elektroniker/Elektronikerin, Konstrukteur/Konstrukteurin, Polymechaniker/Polymechanikerin wird widerrufen.

3 Die Genehmigungen werden widerrufen für:

a.
den Bildungsplan vom 8. November 2008 für Automatikerin EFZ oder Automatiker EFZ;
b.
das Qualifikationsprofil vom 4. August 2011 für Automatikerin EFZ oder Automatiker EFZ;
c.
die Bestehensregeln vom 4. August 2011 für Automatikerin EFZ oder Automatiker EFZ.3

1 BBl 1997 IV 972
2 BBl 1997 IV 972
3 Eingefügt am 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

Index Fichier unique

Art. 221
Art. 24 Disposizioni transitorie

Art. 23 Abrogazione del diritto previgente

1 Sono abrogati:

a.
il regolamento del 21 agosto 19971 concernente il tirocinio e l’esame finale di tirocinio per operatori in automazione;
b.
il programma del 21 agosto 19972 per l’insegnamento professionale degli operatori in automazione.

2 È revocata l’approvazione del regolamento del 22 dicembre 1997 concernente i corsi d’introduzione per operatori in automazione, elettronici, costruttori e polimeccanici.

3 È revocata l’approvazione dei seguenti documenti:
a.
piano di formazione dell’8 novembre 2008 per operatori in automazione AFC;
b.
profilo di qualificazione del 4 agosto 2011 per operatori in automazione AFC;
c.
condizioni di riuscita del 4 agosto 2011 per operatori in automazione AFC.3

1 FF 1997 IV 770
2 FF 1997 IV 770
3 Introdotto il 9 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:43:54
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20082749/index.html
Script écrit en Powered by Perl