Index Fichier unique

Art. 2 Dauer und Beginn

Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild

1 Die Berufsbezeichnung ist Automatikerin EFZ oder Automatiker EFZ.

2 Automatikerinnen EFZ und Automatiker EFZ bauen in Zusammenarbeit mit anderen Fachleuten elektrische Steuerungen, Apparate, Maschinen, Anlagen oder Automatisierungssysteme, nehmen diese in Betrieb oder führen Instandstellungsarbeiten aus. Sie projektieren und programmieren Lösungen zu Steuerungs- und Automatisierungsaufgaben. Sie erstellen die entsprechenden Anleitungen und Dokumentationen. Sie führen die Arbeiten unter Berücksichtigung der Energie- und Ressourceneffizienz aus.1

Automatikerinnen EFZ und Automatiker EFZ zeichnen sich aus durch wirtschaftliches und ökologisches Denken und Handeln. Ihre Aufträge und Projekte realisieren sie systematisch und selbstständig. Sie sind es auch gewohnt im Team zu arbeiten, sind flexibel und aufgeschlossen gegenüber Neuerungen. Sie beachten die Grundsätze der Arbeitssicherheit, des Gesundheitsschutzes und des Umweltschutzes.


1 Fassung vom 9. November 2015, in Kraft seit 1. Januar 2016

Index Fichier unique

Art. 2 Durata e inizio

Art. 1 Denominazione e profilo professionale

1 La denominazione professionale è operatrice in automazione AFC/operatore in automazione AFC.

2 Gli operatori in automazione AFC, in collaborazione con altri specialisti, si occupano della costruzione di comandi elettrici, apparecchi, macchinari, impianti o sistemi di automazione, della loro messa in servizio e della manutenzione. Progettano e programmano soluzioni per lavori di comando o automazione. Producono le relative istruzioni e la relativa documentazione. Lavorano nel rispetto dell’efficienza energetica e delle risorse.1

3 Gli operatori in automazione AFC si distinguono per il loro modo di pensare nel rispetto dei criteri economici ed ecologici. Realizzano gli ordini e i progetti in modo sistematico e autonomo. Sono abituati a lavorare in gruppo, si dimostrano flessibili e aperti nei confronti delle novità. Rispettano i principi della sicurezza sul lavoro, della protezione della salute e dell’ambiente.


1 Versione del 9 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:43:54
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20082749/index.html
Script écrit en Powered by Perl