Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 19 Affaires étrangères
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten

194.11 Ordonnance du 12 décembre 2008 sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger (Ordonnance sur la communication internationale)

Inverser les langues

194.11 Verordnung vom 12. Dezember 2008 über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im Ausland (Landeskommunikationsverordnung)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Tâches permanentes de la communication internationale
Art. 1 Ständige Aufgaben der Landeskommunikation
Art. 2 Tâches particulières de la communication internationale en cas de menace pour l’image ou en situation de crise d’image
Art. 2 Besondere Aufgaben der Landeskommunikation im Falle einer Imagebedrohung oder -krise
Art. 3 Stratégie
Art. 3 Strategie
Art. 4 Coordination
Art. 4 Koordination
Art. 5 Instruments
Art. 5 Instrumente
Art. 6 Soutien financier
Art. 6 Finanzielle Unterstützung
Art. 7 Abrogation du droit en vigueur
Art. 7 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 8 Modification du droit en vigueur
Art. 8 Änderung bisherigen Rechts
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.