Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

642.114 Ordonnance du 17 février 2010 sur l'imposition des bénéfices de liquidation en cas de cessation définitive de l'activité lucrative indépendante (OIBL)

Inverser les langues

642.114 Verordnung vom 17. Februar 2010 über die Besteuerung der Liquidationsgewinne bei definitiver Aufgabe der selbstständigen Erwerbstätigkeit (LGBV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Année de la liquidation
Art. 2 Liquidationsjahr
Art. 3 LIFD
Art. 3 DBG
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Principes
Art. 5 Grundsätze
Art. 6 Calcul du rachat fictif
Art. 6 Berechnung des fiktiven Einkaufs
Art. 7 Affiliation ultérieure à une institution de prévoyance
Art. 7 Nachträglicher Anschluss an eine Vorsorgeeinrichtung
Art. 8 Imposition du rachat fictif
Art. 8 Besteuerung des fiktiven Einkaufs
Art. 9 Calcul
Art. 9 Bemessung
Art. 10 Imposition
Art. 10 Besteuerung
Art. 11 Liquidation de l’entreprise par les héritiers ou les légataires
Art. 11 Liquidation durch die Erben, Erbinnen, Vermächtnisnehmer oder Vermächtnisnehmerinnen
Art. 12 Poursuite de l’activité lucrative indépendante par les héritiers ou les légataires
Art. 12 Fortführung der selbstständigen Erwerbstätigkeit durch die Erben, Erbinnen, Vermächtnisnehmer oder Vermächtnisnehmerinnen
Art. 13
Art. 13
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.