Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe

930.11 Legge federale del 12 giugno 2009 sulla sicurezza dei prodotti (LSPro)

Inverser les langues

930.11 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Produktesicherheit (PrSG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Principi
Art. 3 Grundsätze
Art. 4 Requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute
Art. 4 Grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 5 Conformità con i requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute
Art. 5 Erfüllung der grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 6 Norme tecniche
Art. 6 Technische Normen
Art. 7 Valutazione della conformità
Art. 7 Konformitätsbewertung
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Sorveglianza del mercato e vigilanza sull’esecuzione
Art. 9 Marktüberwachung und Aufsicht über den Vollzug
Art. 10 Controlli e misure amministrative
Art. 10 Kontrolle und Verwaltungsmassnahmen
Art. 11 Obbligo di collaborazione e di informazione
Art. 11 Mitwirkungs- und Auskunftspflicht
Art. 12 Obbligo del segreto
Art. 12 Schweigepflicht
Art. 13 Protezione dei dati e assistenza amministrativa
Art. 13 Datenschutz und Amtshilfe
Art. 14 Emolumenti e finanziamento dell’esecuzione
Art. 14 Gebühren und Finanzierung des Vollzugs
Art. 15 Rimedi giuridici
Art. 15 Rechtspflege
Art. 16 Delitti
Art. 16 Vergehen
Art. 17 Contravvenzioni
Art. 17 Übertretungen
Art. 18 Vantaggi pecuniari illeciti
Art. 18 Unrechtmässiger Vermögensvorteil
Art. 19 Perseguimento penale
Art. 19 Strafverfolgung
Art. 20 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 20 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 21 Disposizioni transitorie
Art. 21 Übergangsbestimmungen
Art. 22 Referendum ed entrata in vigore
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.