Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

930.11 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über die Produktesicherheit (PrSG)

Inverser les langues

930.11 Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (LSPro)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principes
Art. 4 Grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 4 Exigences essentielles en matière de santé et de sécurité
Art. 5 Erfüllung der grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
Art. 5 Conformité aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité
Art. 6 Technische Normen
Art. 6 Normes techniques
Art. 7 Konformitätsbewertung
Art. 7 Evaluation de la conformité
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Marktüberwachung und Aufsicht über den Vollzug
Art. 9 Surveillance du marché et surveillance de l’exécution
Art. 10 Kontrolle und Verwaltungsmassnahmen
Art. 10 Contrôles et mesures administratives
Art. 11 Mitwirkungs- und Auskunftspflicht
Art. 11 Obligation de collaborer et d’informer
Art. 12 Schweigepflicht
Art. 12 Obligation de garder le secret
Art. 13 Datenschutz und Amtshilfe
Art. 13 Protection des données et assistance administrative
Art. 14 Gebühren und Finanzierung des Vollzugs
Art. 14 Emoluments et financement de l’exécution
Art. 15 Rechtspflege
Art. 15 Voies de droit
Art. 16 Vergehen
Art. 16 Délits
Art. 17 Übertretungen
Art. 17 Contraventions
Art. 18 Unrechtmässiger Vermögensvorteil
Art. 18 Enrichissement illégitime
Art. 19 Strafverfolgung
Art. 19 Poursuite pénale
Art. 20 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 20 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 21 Übergangsbestimmungen
Art. 21 Dispositions transitoires
Art. 22 Referendum und Inkrafttreten
Art. 22 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.