Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.161 Verordnung vom 25. Juni 2008 über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzverordnung)

Inverser les langues

232.161 Ordinanza del 25 giugno 2008 sulla protezione delle novità vegetali (Ordinanza sulla protezione delle varietà)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Einreichungsdatum bei Postsendungen
Art. 2 Data di deposito degli invii postali
Art. 3 Sprache
Art. 3 Lingua
Art. 4 Elektronische Kommunikation
Art. 4 Comunicazione elettronica
Art. 5 Gemeinsame Anmeldung mehrerer Personen
Art. 5 Domanda collettiva di più persone
Art. 6 Verkehr mit der bestellten Vertretung
Art. 6 Relazioni con il mandatario designato
Art. 7 Anmeldung
Art. 7 Domanda
Art. 8 Unterlagen zur Anmeldung
Art. 8 Documenti da allegare alla domanda
Art. 9 Sortenbeschreibung
Art. 9 Descrizione della varietà
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 11 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 12 Einzahlungsdatum
Art. 12 Data di versamento
Art. 13 Anmeldegebühr
Art. 13 Tassa di deposito
Art. 14 Gebühr für die Sortenprüfung
Art. 14 Tassa per l’esame della varietà
Art. 15 Jahresgebühr
Art. 15 Tassa annuale
Art. 16 Weitere Gebühren
Art. 16 Altre tasse
Art. 17 Gebührenbemessung
Art. 17 Calcolo delle tasse
Art. 18 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 18 Diritto previgente: abrogazione
Art. 19 Änderung bisherigen Rechts
Art. 19 Modifica del diritto vigente
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.