Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

836.21 Ordonnance du 31 octobre 2007 sur les allocations familiales (OAFam)

Inverser les langues

836.21 Verordnung vom 31. Oktober 2007 über die Familienzulagen (Familienzulagenverordnung; FamZV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Allocation de formation
Art. 1 Ausbildungszulage
Art. 2 Allocation de naissance
Art. 2 Geburtszulage
Art. 3 Allocation d’adoption
Art. 3 Adoptionszulage
Art. 4 Enfants du conjoint de l’ayant droit
Art. 4 Stiefkinder
Art. 5 Enfants recueillis
Art. 5 Pflegekinder
Art. 6 Frères, sœurs et petits-enfants; entretien de manière prépondérante
Art. 6 Geschwister und Enkelkinder; überwiegender Unterhalt
Art. 7 Enfants à l’étranger
Art. 7 Kinder im Ausland
Art. 8 Enfants domiciliés à l’étranger; adaptation des montants au pouvoir d’achat
Art. 8 Kinder mit Wohnsitz im Ausland; Kaufkraftanpassung der Familienzulagen
Art. 9 Succursales
Art. 9 Zweigniederlassungen
Art. 10 Durée du droit aux allocations après expiration du droit au salaire; coordination
Art. 10 Dauer des Anspruchs nach Erlöschen des Lohnanspruchs; Koordination
Art. 10a Durée du droit aux allocations pour les indépendants
Art. 10a Dauer des Anspruchs der Selbstständigerwerbenden
Art. 10b Détermination du revenu en cas d’exercice de plusieurs activités lucratives
Art. 10b Bestimmung des Einkommens bei mehreren Erwerbstätigkeiten
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Caisses de compensation pour allocations familiales admises
Art. 12 Zugelassene Familienausgleichskassen
Art. 13 Financement des caisses de compensation pour allocations familiales
Art. 13 Finanzierung der Familienausgleichskassen
Art. 14 Utilisation des excédents de liquidation
Art. 14 Verwendung der Liquidationsüberschüsse
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Personnes sans activité lucrative
Art. 16 Nichterwerbstätige Personen
Art. 16a Mères au chômage
Art. 16a Arbeitslose Mütter
Art. 17 Calcul du revenu des personnes sans activité lucrative
Art. 17 Bemessung des Einkommens der Nichterwerbstätigen
Art. 18 Réserve en faveur du droit cantonal
Art. 18 Vorbehalt von kantonalen Regelungen
Art. 18a Contenu du registre des allocations familiales
Art. 18a Inhalt des Familienzulagenregisters
Art. 18b Services ayant accès au registre des allocations familiales
Art. 18b Zugangsberechtigte Stellen
Art. 18c Exceptions à l’accessibilité au public
Art. 18c Ausnahmen von der öffentlichen Zugänglichkeit
Art. 18d Obligation de communiquer
Art. 18d Meldepflicht
Art. 18e Contrôle de l’obligation de communiquer
Art. 18e Kontrolle der Meldepflicht
Art. 18f Transfert et traitement des données
Art. 18f Meldeverkehr und Datenbearbeitung
Art. 18g Collaboration
Art. 18g Mitwirkung
Art. 18h Protection des données et sécurité informatique
Art. 18h Datenschutz und Informatiksicherheit
Art. 18i Durée de conservation
Art. 18i Aufbewahrungsdauer
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Exécution et surveillance
Art. 21 Vollzug und Aufsicht
Art. 22 Modification du droit en vigueur
Art. 22 Änderung bisherigen Rechts
Art. 23 Dispositions transitoires
Art. 23 Übergangsbestimmungen
Art. 23a Dispositions transitoires de la modification du 8 septembre 2010
Art. 23a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 8. September 2010
Art. 23b Disposition transitoire de la modification du 19 juin 2020
Art. 23b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 19. Juni 2020
Art. 24 Entrée en vigueur
Art. 24 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.