Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.313.211 Accord de libre-échange du 27 janvier 2007 entre les États de l'AELE et la République arabe d'Égypte (avec annexes et prot.)

Inverser les langues

0.632.313.211 Freihandelsabkommen vom 27. Januar 2007 zwischen den EFTA-Staaten und der Arabischen Republik Ägypten (mit Anhängen und Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objectifs
Art. 1 Zielsetzungen
Art. 2 Relations commerciales régies par le présent Accord
Art. 2 Diesem Abkommen unterliegende Handelsbeziehungen
Art. 3 Champ d’application territorial
Art. 3 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 4 Champ d’application matériel
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 5 Règles d’origine et méthodes de coopération en matière d’administration douanière
Art. 5 Ursprungsregeln und Zusammenarbeit im Bereich der Zollverwaltung
Art. 6 Droits de douane à l’importation et taxes d’effet équivalent
Art. 6 Einfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung
Art. 7 Droits de base
Art. 7 Ausgangszollsätze
Art. 8 Droits de douane à caractère fiscal
Art. 8 Fiskalzölle
Art. 9 Restrictions quantitatives à l’importation et mesures d’effet équivalent
Art. 9 Mengenmässige Einfuhrbeschränkungen und Massnahmen gleicher Wirkung
Art. 10 Droits de douane et restrictions quantitatives à l’exportation
Art. 10 Ausfuhrzölle und mengenmässige Ausfuhrbeschränkungen
Art. 11 Imposition interne
Art. 11 Interne Steuern
Art. 12 Paiements et transferts
Art. 12 Zahlungen und Überweisungen
Art. 13 Règlements techniques
Art. 13 Technische Vorschriften
Art. 14 Mesures sanitaires et phytosanitaires
Art. 14 Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen
Art. 15 Entreprises commerciales d’Etat
Art. 15 Staatliche Handelsunternehmen
Art. 16 Subventions et mesures compensatoires
Art. 16 Subventionen und Ausgleichsmassnahmen
Art. 17 Anti-dumping
Art. 17 Antidumping
Art. 18 Mesures de sauvegarde
Art. 18 Schutzmassnahmen
Art. 19 Ajustement structurel
Art. 19 Strukturelle Anpassungen
Art. 20 Réexportation et pénurie grave
Art. 20 Wiederausfuhr und ernster Versorgungsengpass
Art. 21 Exceptions générales
Art. 21 Allgemeine Ausnahmen
Art. 22 Exceptions au titre de la sécurité
Art. 22 Ausnahmen aus Gründen der Sicherheit
Art. 23 Protection de la propriété intellectuelle
lvlIII/Art. 23 Schutz des geistigen Eigentums
Art. 24 Conditions relatives à l’investissement
lvlIV/Art. 24 Investitionsbedingungen
Art. 25 Promotion des investissements
lvlIV/Art. 25 Investitionsförderung
Art. 26 Commerce des services
lvlIV/Art. 26 Dienstleistungshandel
Art. 27 Droit d’établissement et libéralisation des services
lvlIV/Art. 27 Niederlassungsrecht und Liberalisierung der Dienstleistungen
Art. 28 Paiements pour transactions courantes
lvlV/Art. 28 Zahlungen für laufende Transaktionen
Art. 29 Mouvements de capitaux
lvlV/Art. 29 Kapitalverkehr
Art. 30 Difficultés de balance des paiements
lvlV/Art. 30 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 31 Règles de concurrence entre entreprises
lvlVI/Art. 31 Wettbewerbsregeln betreffend Unternehmen
Art. 32 Entreprises publiques
lvlVI/Art. 32 Öffentliche Unternehmen
Art. 33 Marchés publics
lvlVI/Art. 33 Öffentliches Beschaffungswesen
Art. 34 Objectifs et champ d’application
lvlVII/Art. 34 Ziele und Anwendungsbereich
Art. 35 Méthodes et moyens
lvlVII/Art. 35 Methoden und Instrumente
Art. 36 Domaines de coopération
lvlVII/Art. 36 Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 37 Le Comité mixte
lvlVIII/Art. 37 Der Gemischte Ausschuss
Art. 38 Procédures du Comité mixte
lvlVIII/Art. 38 Verfahren des Gemischten Ausschusses
Art. 39 Exécution des obligations et consultations
lvlVIII/Art. 39 Erfüllung von Verpflichtungen und Konsultationen
Art. 40 Mesures de rééquilibrage provisoires
lvlVIII/Art. 40 Vorläufige Ausgleichsmassnahmen
Art. 41 Arbitrage
lvlVIII/Art. 41 Schiedsgerichtsverfahren
Art. 42 Clause évolutive
lvlIX/Art. 42 Evolutivklausel
Art. 43 Annexes et protocoles
lvlIX/Art. 43 Anhänge und Protokolle
Art. 44 Amendements
lvlIX/Art. 44 Änderungen
Art. 45 Unions douanières, zones de libre-échange, commerce frontalier et autres accords préférentiels
lvlIX/Art. 45 Zollunionen, Freihandelszonen, Grenzverkehrsregelungen und andere präferenzielle Abkommen
Art. 46 Adhésion
lvlIX/Art. 46 Beitritt
Art. 47 Dénonciation et expiration
lvlIX/Art. 47 Rücktritt und Beendigung
Art. 48 Rapport avec les accords bilatéraux sur le commerce de produits agricoles
lvlIX/Art. 48 Beziehung zu den bilateralen Vereinbarungen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Art. 49 Entrée en vigueur
lvlIX/Art. 49 Inkrafttreten
Art. 50 Dépositaire
lvlIX/Art. 50 Depositar
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.