Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.313.211 Freihandelsabkommen vom 27. Januar 2007 zwischen den EFTA-Staaten und der Arabischen Republik Ägypten (mit Anhängen und Prot.)

Inverser les langues

0.632.313.211 Accordo di libero scambio del 27 gennaio 2007 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica araba d'Egitto (con all. e prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Zielsetzungen
Art. 1 Obiettivi
Art. 2 Diesem Abkommen unterliegende Handelsbeziehungen
Art. 2 Relazioni commerciali rette dal presente Accordo
Art. 3 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 3 Campo d’applicazione territoriale
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 4 Campo d’applicazione materiale
Art. 5 Ursprungsregeln und Zusammenarbeit im Bereich der Zollverwaltung
Art. 5 Regole d’origine e metodi di cooperazione in materia di amministrazione doganale
Art. 6 Einfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung
Art. 6 Dazi d’importazione e gravami con effetto equivalente
Art. 7 Ausgangszollsätze
Art. 7 Dazi di base
Art. 8 Fiskalzölle
Art. 8 Dazi fiscali
Art. 9 Mengenmässige Einfuhrbeschränkungen und Massnahmen gleicher Wirkung
Art. 9 Restrizioni quantitative delle importazioni e misure con effetto equivalente
Art. 10 Ausfuhrzölle und mengenmässige Ausfuhrbeschränkungen
Art. 10
Art. 11 Interne Steuern
Art. 11 Imposizione interna
Art. 12 Zahlungen und Überweisungen
Art. 12 Pagamenti e trasferimenti
Art. 13 Technische Vorschriften
Art. 13 Regolamenti tecnici
Art. 14 Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen
Art. 14 Misure sanitarie e fitosanitarie
Art. 15 Staatliche Handelsunternehmen
Art. 15 Imprese commerciali di Stato
Art. 16 Subventionen und Ausgleichsmassnahmen
Art. 16 Sovvenzioni e misure compensative
Art. 17 Antidumping
Art. 17 Misure antidumping
Art. 18 Schutzmassnahmen
Art. 18 Misure di salvaguardia
Art. 19 Strukturelle Anpassungen
Art. 19 Adeguamento strutturale
Art. 20 Wiederausfuhr und ernster Versorgungsengpass
Art. 20 Riesportazione e penuria grave
Art. 21 Allgemeine Ausnahmen
Art. 21 Deroghe generali
Art. 22 Ausnahmen aus Gründen der Sicherheit
Art. 22 Deroghe per ragioni di sicurezza
lvlIII/Art. 23 Schutz des geistigen Eigentums
Art. 23 Protezione della proprietà intellettuale
lvlIV/Art. 24 Investitionsbedingungen
Art. 24 Condizioni relative agli investimenti
lvlIV/Art. 25 Investitionsförderung
Art. 25 Promozione degli investimenti
lvlIV/Art. 26 Dienstleistungshandel
Art. 26 Scambi di servizi
lvlIV/Art. 27 Niederlassungsrecht und Liberalisierung der Dienstleistungen
Art. 27 Diritto di stabilimento e liberalizzazione dei servizi
lvlV/Art. 28 Zahlungen für laufende Transaktionen
Art. 28 Pagamenti per transazioni correnti
lvlV/Art. 29 Kapitalverkehr
Art. 29 Movimento di capitali
lvlV/Art. 30 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 30 Difficoltà nella bilancia dei pagamenti
lvlVI/Art. 31 Wettbewerbsregeln betreffend Unternehmen
Art. 31 Regole di concorrenza tra imprese
lvlVI/Art. 32 Öffentliche Unternehmen
Art. 32 Imprese pubbliche
lvlVI/Art. 33 Öffentliches Beschaffungswesen
Art. 33 Appalti pubblici
lvlVII/Art. 34 Ziele und Anwendungsbereich
Art. 34 Obiettivi e campo d’applicazione
lvlVII/Art. 35 Methoden und Instrumente
Art. 35 Metodi e mezzi
lvlVII/Art. 36 Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 36 Ambiti di cooperazione
lvlVIII/Art. 37 Der Gemischte Ausschuss
Art. 37 Il Comitato misto
lvlVIII/Art. 38 Verfahren des Gemischten Ausschusses
Art. 38 Procedura del Comitato misto
lvlVIII/Art. 39 Erfüllung von Verpflichtungen und Konsultationen
Art. 39 Adempimento degli obblighi e consultazioni
lvlVIII/Art. 40 Vorläufige Ausgleichsmassnahmen
Art. 40 Misure provvisorie di riequilibrio
lvlVIII/Art. 41 Schiedsgerichtsverfahren
Art. 41 Arbitrato
lvlIX/Art. 42 Evolutivklausel
Art. 42 Clausola evolutiva
lvlIX/Art. 43 Anhänge und Protokolle
Art. 43 Allegati e Protocolli
lvlIX/Art. 44 Änderungen
Art. 44 Emendamenti
lvlIX/Art. 45 Zollunionen, Freihandelszonen, Grenzverkehrsregelungen und andere präferenzielle Abkommen
Art. 45 Unioni doganali, zone di libero scambio, convenzioni relative al commercio frontaliero e altri accordi preferenziali
lvlIX/Art. 46 Beitritt
Art. 46 Adesione
lvlIX/Art. 47 Rücktritt und Beendigung
Art. 47 Ritiro ed estinzione
lvlIX/Art. 48 Beziehung zu den bilateralen Vereinbarungen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Art. 48 Relazione con le convenzioni bilaterali relative al commercio di prodotti agricoli
lvlIX/Art. 49 Inkrafttreten
Art. 49 Entrata in vigore
lvlIX/Art. 50 Depositar
Art. 50 Governo depositario
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.