Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.313.211 Freihandelsabkommen vom 27. Januar 2007 zwischen den EFTA-Staaten und der Arabischen Republik Ägypten (mit Anhängen und Prot.)

Inverser les langues

0.632.313.211 Accord de libre-échange du 27 janvier 2007 entre les États de l'AELE et la République arabe d'Égypte (avec annexes et prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zielsetzungen
Art. 1 Objectifs
Art. 2 Diesem Abkommen unterliegende Handelsbeziehungen
Art. 2 Relations commerciales régies par le présent Accord
Art. 3 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 3 Champ d’application territorial
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 4 Champ d’application matériel
Art. 5 Ursprungsregeln und Zusammenarbeit im Bereich der Zollverwaltung
Art. 5 Règles d’origine et méthodes de coopération en matière d’administration douanière
Art. 6 Einfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung
Art. 6 Droits de douane à l’importation et taxes d’effet équivalent
Art. 7 Ausgangszollsätze
Art. 7 Droits de base
Art. 8 Fiskalzölle
Art. 8 Droits de douane à caractère fiscal
Art. 9 Mengenmässige Einfuhrbeschränkungen und Massnahmen gleicher Wirkung
Art. 9 Restrictions quantitatives à l’importation et mesures d’effet équivalent
Art. 10 Ausfuhrzölle und mengenmässige Ausfuhrbeschränkungen
Art. 10 Droits de douane et restrictions quantitatives à l’exportation
Art. 11 Interne Steuern
Art. 11 Imposition interne
Art. 12 Zahlungen und Überweisungen
Art. 12 Paiements et transferts
Art. 13 Technische Vorschriften
Art. 13 Règlements techniques
Art. 14 Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen
Art. 14 Mesures sanitaires et phytosanitaires
Art. 15 Staatliche Handelsunternehmen
Art. 15 Entreprises commerciales d’Etat
Art. 16 Subventionen und Ausgleichsmassnahmen
Art. 16 Subventions et mesures compensatoires
Art. 17 Antidumping
Art. 17 Anti-dumping
Art. 18 Schutzmassnahmen
Art. 18 Mesures de sauvegarde
Art. 19 Strukturelle Anpassungen
Art. 19 Ajustement structurel
Art. 20 Wiederausfuhr und ernster Versorgungsengpass
Art. 20 Réexportation et pénurie grave
Art. 21 Allgemeine Ausnahmen
Art. 21 Exceptions générales
Art. 22 Ausnahmen aus Gründen der Sicherheit
Art. 22 Exceptions au titre de la sécurité
lvlIII/Art. 23 Schutz des geistigen Eigentums
Art. 23 Protection de la propriété intellectuelle
lvlIV/Art. 24 Investitionsbedingungen
Art. 24 Conditions relatives à l’investissement
lvlIV/Art. 25 Investitionsförderung
Art. 25 Promotion des investissements
lvlIV/Art. 26 Dienstleistungshandel
Art. 26 Commerce des services
lvlIV/Art. 27 Niederlassungsrecht und Liberalisierung der Dienstleistungen
Art. 27 Droit d’établissement et libéralisation des services
lvlV/Art. 28 Zahlungen für laufende Transaktionen
Art. 28 Paiements pour transactions courantes
lvlV/Art. 29 Kapitalverkehr
Art. 29 Mouvements de capitaux
lvlV/Art. 30 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 30 Difficultés de balance des paiements
lvlVI/Art. 31 Wettbewerbsregeln betreffend Unternehmen
Art. 31 Règles de concurrence entre entreprises
lvlVI/Art. 32 Öffentliche Unternehmen
Art. 32 Entreprises publiques
lvlVI/Art. 33 Öffentliches Beschaffungswesen
Art. 33 Marchés publics
lvlVII/Art. 34 Ziele und Anwendungsbereich
Art. 34 Objectifs et champ d’application
lvlVII/Art. 35 Methoden und Instrumente
Art. 35 Méthodes et moyens
lvlVII/Art. 36 Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 36 Domaines de coopération
lvlVIII/Art. 37 Der Gemischte Ausschuss
Art. 37 Le Comité mixte
lvlVIII/Art. 38 Verfahren des Gemischten Ausschusses
Art. 38 Procédures du Comité mixte
lvlVIII/Art. 39 Erfüllung von Verpflichtungen und Konsultationen
Art. 39 Exécution des obligations et consultations
lvlVIII/Art. 40 Vorläufige Ausgleichsmassnahmen
Art. 40 Mesures de rééquilibrage provisoires
lvlVIII/Art. 41 Schiedsgerichtsverfahren
Art. 41 Arbitrage
lvlIX/Art. 42 Evolutivklausel
Art. 42 Clause évolutive
lvlIX/Art. 43 Anhänge und Protokolle
Art. 43 Annexes et protocoles
lvlIX/Art. 44 Änderungen
Art. 44 Amendements
lvlIX/Art. 45 Zollunionen, Freihandelszonen, Grenzverkehrsregelungen und andere präferenzielle Abkommen
Art. 45 Unions douanières, zones de libre-échange, commerce frontalier et autres accords préférentiels
lvlIX/Art. 46 Beitritt
Art. 46 Adhésion
lvlIX/Art. 47 Rücktritt und Beendigung
Art. 47 Dénonciation et expiration
lvlIX/Art. 48 Beziehung zu den bilateralen Vereinbarungen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Art. 48 Rapport avec les accords bilatéraux sur le commerce de produits agricoles
lvlIX/Art. 49 Inkrafttreten
Art. 49 Entrée en vigueur
lvlIX/Art. 50 Depositar
Art. 50 Dépositaire
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.