Fichier unique

Art. 1 Services compétents
Art. 2 Zone frontalière
Art. 3 Définitions
Art. 4 Objectifs
Art. 5 Intérêts communs en matière de sécurité
Art. 6 Analyse commune de la sécurité
Art. 7 Prévention de menaces et lutte contre la criminalité
Art. 8 Assistance
Art. 9 Assistance sur demande
Art. 10 Assistance en cas d’urgence
Art. 11 Assistance spontanée
Art. 12 Observation transfrontalière
Art. 13 Poursuite transfrontalière
Art. 14 Formes de missions communes
Art. 15 Détachement d’agents de liaison
Art. 16 Octroi de l’assistance lors d’événements de grande envergure, de catastrophes ou d’accidents graves
Art. 17 Recours à des moyens aériens et fluviaux
Art. 18 Escortes
Art. 19 Transit
Art. 20 Organisation
Art. 21 Implantation
Art. 22 Fonction
Art. 23 Missions particulières
Art. 24 Travail en commun
Art. 25 Correspondance entre unités opérationnelles
Art. 26 Coopération entre unités correspondantes
Art. 27 Détachement d’agents
Art. 28 Patrouilles mixtes en zone frontalière
Art. 29 Réunions périodiques entre responsables
Art. 30 Principes
Art. 31 Affectation à un usage déterminé
Art. 32 Devoir de rectification et de destruction
Art. 33 Communication
Art. 34 Journalisation
Art. 35 Procédure applicable à la communication de renseignements
Art. 36 Traitement des données sur territoire étranger
Art. 37 Association de la Suisse à l’acquis de Schengen
Art. 38 Exemption des formalités relatives aux étrangers
Art. 39 Exercice de compétences de puissance publique par des agents de l’une des Parties sur le territoire de l’autre Partie
Art. 40 Uniformes et armes de service
Art. 41 Assistance et rapports de service
Art. 42 Responsabilité civile
Art. 43 Responsabilité pénale
Art. 44 Définition des infractions aux prescriptions sur la circulation routière
Art. 45 Communications tirées du registre des véhicules, enquêtes subséquentes
Art. 46 Contenu des pièces notifiées
Art. 47 Demandes d’exécution forcée, conditions
Art. 48 Motifs de refus, obligation d’informer, degré et fin de l’exécution forcée
Art. 49 Immédiateté de l’exécution forcée, conversion, moyens de contrainte
Art. 50 Produit de l’exécution et frais
Art. 51 Dérogation
Art. 52 Comité mixte
Art. 53 Diffusion des informations
Art. 54 Formation et perfectionnement
Art. 55 Dispositions d’ordre financier
Art. 56 Accord CE sur l’assistance mutuelle douanière
Art. 57 Conventions d’application
Art. 58 Entrée en vigueur, durée et dénonciation
Fichier unique

Art. 1 Zuständige Dienststellen
Art. 2 Grenzgebiet
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Zielsetzungen der Zusammenarbeit
Art. 5 Gemeinsame Sicherheitsinteressen
Art. 6 Gemeinsame Sicherheitsanalyse
Art. 7 Gefahrenabwehr und Kriminalitätsbekämpfung
Art. 8 Zusammenarbeit
Art. 9 Zusammenarbeit auf Ersuchen
Art. 10 Zusammenarbeit in dringlichen Fällen
Art. 11 Unaufgeforderte Zusammenarbeit
Art. 12 Grenzüberschreitende Observation
Art. 13 Grenzüberschreitende Nacheile
Art. 14 Gemeinsame Einsatzformen
Art. 15 Entsendung von Verbindungsbeamten
Art. 16 Hilfeleistung bei Grossereignissen, Katastrophen und schweren Unglücksfällen
Art. 17 Einsatz von Luft- und Wasserfahrzeugen
Art. 18 Geleitschutz
Art. 19 Transit
Art. 20 Organisation
Art. 21 Errichtung
Art. 22 Aufgabenbereich
Art. 23 Besondere Aufgaben
Art. 24 Zusammenarbeit
Art. 25 Gegenseitige Entsprechung der Einsatzeinheiten
Art. 26 Zusammenarbeit zwischen den sich entsprechenden Einheiten
Art. 27 Entsendung von Beamten
Art. 28 Gemischter Streifendienst im Grenzgebiet
Art. 29 Regelmässige Treffen zwischen den Verantwortlichen
Art. 30 Grundsätze
Art. 31 Zweckbindung
Art. 32 Pflicht zur Berichtigung und Vernichtung
Art. 33 Verständigung
Art. 34 Protokollierung
Art. 35 Verfahren bei Auskunftserteilung
Art. 36 Datenbearbeitung in fremdem Hoheitsgebiet
Art. 37 Übernahme des Schengen-Besitzstands durch die Schweiz
Art. 38 Ausschluss von ausländerrechtlichen Vorschriften
Art. 39 Ausübung hoheitlicher Befugnisse durch Beamte einer Vertragspartei im Hoheitsgebiet der anderen Vertragspartei
Art. 40 Uniformen und Dienstwaffen
Art. 41 Fürsorge und Dienstverhältnisse
Art. 42 Zivilrechtliche Verantwortung
Art. 43 Strafrechtliche Verantwortung
Art. 44 Begriffsbestimmung
Art. 45 Mitteilungen aus dem Fahrzeugregister, Nachermittlungen
Art. 46 Inhalt der zugestellten Unterlagen
Art. 47 Vollstreckungshilfeersuchen, Voraussetzungen
Art. 48 Ablehnungsgründe, Mitteilungspflicht, Umfang und Beendigung der Vollstreckung
Art. 49 Unmittelbarkeit der Vollstreckung, Umrechnung, Zwangsmittel
Art. 50 Ertrag der Vollstreckung und Kosten
Art. 51 Ausnahmeregelung
Art. 52 Gemischter Ausschuss
Art. 53 Verbreitung von Informationen
Art. 54 Aus- und Fortbildung
Art. 55 Finanzielle Bestimmungen
Art. 56 Abkommen mit der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich
Art. 57 Durchführungsvereinbarungen
Art. 58 Inkrafttreten, Dauer und Kündigung
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:24:40
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20071670/index.html
Script écrit en Powered by Perl