Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.71 Ordonnance du 14 mars 2008 sur l'approvisionnement en électricité (OApEl)

Inverser les langues

734.71 Ordinanza del 14 marzo 2008 sull'approvvigionamento elettrico (OAEl)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Raccordement au réseau
Art. 3 Allacciamento alla rete
Art. 4 Fourniture d’électricité aux consommateurs finaux avec approvisionnement de base
Art. 4 Fornitura di elettricità ai consumatori finali con servizio universale
Art. 4a Déduction des mesures de soutien en cas de prise en compte des frais d’acquisition dans la composante tarifaire due pour la fourniture d’énergie
Art. 4a Deduzione delle misure di sostegno nel computo dei costi d’acquisto nella quota tariffaria per la fornitura di energia
Art. 4b Communication de la modification des tarifs de l’électricité
Art. 4b Comunicazione delle modifiche delle tariffe dell’energia elettrica
Art. 4c Obligation de fournir des preuves et obligation d’annoncer liées à la fourniture d’électricité visée à l’art. 6, al. 5bis, LApEl
Art. 4c LAEl
Art. 4d Différences de couverture dans l’approvisionnement de base
Art. 4d Differenze di copertura nel servizio universale
Art. 5 Mesures visant à assurer un réseau sûr, performant et efficace
Art. 5 Garanzia di una rete sicura, performante ed efficiente
Art. 5a Scénario-cadre
Art. 5a Scenario di riferimento
Art. 5b Principes pour la planification du réseau
Art. 5b Principi di pianificazione della rete
Art. 5c Coordination de la planification du réseau
Art. 5c Coordinamento della pianificazione della rete
Art. 6
Art. 6
Art. 6a Plans pluriannuels
Art. 6a Piani pluriennali
Art. 6b Information du public par les cantons
Art. 6b Informazione dell’opinione pubblica da parte dei Cantoni
Art. 7 Comptes annuels et comptabilité analytique
Art. 7 Conto annuo e conto dei costi
Art. 8 Système de mesure et processus d’information
Art. 8 Metrologia e processi informativi
Art. 8a Systèmes de mesure intelligents
Art. 8a
Art. 8b Vérification de la sécurité des données
Art. 8b Verifica della sicurezza dei dati
Art. 8c Systèmes de commande et de réglage intelligents pour l’exploitation du réseau
Art. 8c
Art. 8d Traitement des données enregistrées au moyen de systèmes de mesure, de commande et de réglage intelligents
Art. 8d
Art. 9 Facturation
Art. 9 Fatturazione
Art. 10 Publication des informations
Art. 10 Pubblicazione delle informazioni
Art. 11 Accès au réseau pour les consommateurs finaux
Art. 11 Accesso alla rete da parte dei consumatori finali
Art. 12 Coûts d’exploitation imputables
Art. 12 Costi d’esercizio computabili
Art. 13 Coûts de capital imputables
Art. 13 Costi del capitale computabili
Art. 13a Coûts imputables des systèmes de mesure, de commande et de réglage
Art. 13a
Art. 13b Coûts imputables des mesures novatrices pour des réseaux intelligents
Art. 13b Costi computabili delle misure innovative per reti intelligenti
Art. 13c Coûts imputables des mesures de sensibilisation dans le domaine de la réduction de la consommation
Art. 13c Costi computabili delle misure di sensibilizzazione nell’ambito della riduzione del consumo
Art. 13d Coûts imputables des mesures d’information et de l’information du public
Art. 13d Costi computabili delle misure di informazione e dell’informazione dell’opinione pubblica
Art. 14 Utilisation transfrontalière du réseau
Art. 14 Utilizzazione transfrontaliera della rete
Art. 15 Imputation des coûts du réseau de transport
Art. 15 Imputazione dei costi della rete di trasporto
Art. 16 Imputation des coûts du réseau de distribution
Art. 16 Imputazione dei costi della rete di distribuzione
Art. 17 Imputation des coûts entre réseaux et détermination de la puissance maximale
Art. 17 Imputazione dei costi tra reti e determinazione della potenza massima
Art. 18 Tarifs d’utilisation du réseau
Art. 18 Tariffe per l’utilizzazione della rete
Art. 18a Différences de couverture dans le domaine des coûts de réseau
Art. 18a Differenze di copertura nell’ambito dei costi di rete
Art. 19 Efficacité comparée, vérification des tarifs d’utilisation du réseau et des tarifs d’électricité
Art. 19 Studi comparativi di efficienza, verifica delle tariffe per l’utilizzazione della rete e per l’elettricità
Art. 20 Mise en œuvre de la réglementation des priorités pour les fournitures transfrontalières
Art. 20 Trattamento della regola delle precedenze per le forniture transfrontaliere
Art. 21 Exceptions portant sur l’accès au réseau et le calcul des coûts de réseau imputables
Art. 21 Eccezioni all’accesso alla rete e al calcolo dei costi di rete computabili
Art. 22 Services-système
Art. 22 Prestazioni di servizio relative al sistema
Art. 23 Groupes-bilan
Art. 23 Gruppi di bilancio
Art. 24 Groupe-bilan pour les énergies renouvelables
Art. 24 Gruppo di bilancio per le energie rinnovabili
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Attribution des points d’injection
Art. 25 Attribuzione dei punti d’immissione
Art. 26 Énergie de réglage et d’ajustement
Art. 26 Energia di regolazione e di compensazione
Art. 26a
Art. 26a
Art. 26abis Devoir d’information
Art. 26abis Obbligo d’informazione
Art. 26b Traitement par l’ElCom
Art. 26b Elaborazione dei dati da parte della ElCom
Art. 26c Système d’information
Art. 26c Sistema informativo
Art. 27
Art. 27
Art. 28
Art. 28
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Adaptation des contrats existants
Art. 30 Adeguamento dei contratti esistenti
Art. 31 Recettes provenant des procédures d’attribution répondant aux règles du marché
Art. 31 Entrate risultanti dalle procedure di attribuzione orientate al mercato
Art. 31a et facteur de correction
Art. 31a Tasso d’interesse per i beni patrimoniali necessari all’esercizio e fattore di correzione
Art. 31b
Art. 31b
Art. 31c Application des nouveaux tarifs, publication et remboursement
Art. 31c Applicazione delle nuove tariffe, pubblicazione e rimborso
Art. 31d Application du droit dans le temps
Art. 31d Diritto transitorio
Art. 31e Introduction de systèmes de mesure intelligents
Art. 31e Introduzione di sistemi di misurazione intelligenti
Art. 31f Utilisation de systèmes de commande et de réglage intelligents pour l’exploitation du réseau
Art. 31f
Art. 31g Tarifs d’utilisation du réseau
Art. 31g
Art. 31h Reprise et rétribution d’électricité produite par des installations qui injectent au prix de référence
Art. 31h
Art. 31i Transfert des départs
Art. 31i Trasferimento di quadri di comando
Art. 31j
Art. 31j
Art. 31k Fourniture d’électricité conformément à l’art. 6, al. 5bis, LApEl
Art. 31k LAEl
Art. 31l
Art. 31m
Art. 31m
Art. 32
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.