Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

451.36 Verordnung vom 7. November 2007 über die Pärke von nationaler Bedeutung (Pärkeverordnung, PäV)

Inverser les langues

451.36 Ordinanza del 7 novembre 2007 sui parchi d'importanza nazionale (Ordinanza sui parchi, OPar)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Voraussetzungen
Art. 2 Condizioni
Art. 3 Gesuch
Art. 3 Domanda
Art. 4 Bemessung
Art. 4 Calcolo dell’ammontare
Art. 5 Programmvereinbarung
Art. 5 Accordo programmatico
Art. 6 Weitere Verfahrensbestimmungen
Art. 6 Ulteriori disposizioni procedurali
Art. 7 Voraussetzung
Art. 7 Condizione
Art. 8 Gesuch
Art. 8 Domanda
Art. 9 Verleihung
Art. 9 Conferimento
Art. 10 Verwendung
Art. 10 Impiego
Art. 11 Voraussetzungen
Art. 11 Condizioni
Art. 12 Gesuch
Art. 12 Domanda
Art. 13 Verleihung
Art. 13 Conferimento
Art. 14 Verwendung
Art. 14 Impiego
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Flächen
Art. 16 Superficie
Art. 17 Kernzone
Art. 17 Zona centrale
Art. 18 Umgebungszone
Art. 18 Zona periferica
Art. 19 Flächen
Art. 19 Superficie
Art. 20 Erhaltung und Aufwertung von Natur und Landschaft
Art. 20 Conservazione e valorizzazione della natura e del paesaggio
Art. 21 Stärkung der nachhaltig betriebenen Wirtschaft
Art. 21 Rafforzamento delle attività economiche sostenibili
Art. 22 Flächen und Standort
Art. 22 Superficie e ubicazione
Art. 23 Kernzone
Art. 23 Zona centrale
Art. 24 Übergangszone
Art. 24 Zona di transizione
Art. 25 Parkträgerschaft
Art. 25 Ente responsabile del parco
Art. 26 Charta
Art. 26 Carta
Art. 27 Räumliche Sicherung und Abstimmung raumwirksamer Tätigkeiten
Art. 27 Garanzia territoriale e armonizzazione delle attività d’incidenza territoriale
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Esecuzione
Art. 30 Übergangsbestimmung
Art. 30 Disposizione transitoria
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.