Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
5 Défense nationale
51 Défense militaire
510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)
Diritto interno
5 Difesa nazionale in generale
51 Difesa militare
510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)
Fichier unique
Art. 1
Objet et champ d’application
Art. 2
Mensuration nationale géodésique
Art. 3
Systèmes et cadres de référence géodésiques locaux
Art. 4
Systèmes et cadres de référence géodésiques globaux
Art. 5
Systèmes et cadres de référence altimétriques de la mensuration nationale
Art. 6
Relations entre les systèmes de référence
Art. 7
Mensuration nationale topographique
Art. 8
Mensuration nationale cartographique
Art. 9
Géoservices
Art. 10
Mise à jour
Art. 11
Compétences
Art. 12
Collaboration technique avec l’étranger
Art. 13
Compétence
Art. 14
Participation des cantons et des communes
Art. 15
Participation de services de l’administration fédérale
Art. 16
Publication
Art. 17
Limites des biens-fonds
Art. 18
Obligations de notification
Art. 19
Coûts
Art. 20
Définition
Art. 21
Compétence
Art. 22
Qualité
Art. 23
Art. 24
Principe
Art. 25
Bases de calcul applicables aux prestations commerciales
Art. 26
Service de vol
Art. 27
Organe de coordination des prises de vues aériennes
Art. 28
Institut géographique militaire
Art. 29
Art. 30
Modification du droit en vigueur
Art. 31
Dispositions transitoires
Art. 32
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2
Misurazione nazionale geodetica
Art. 3
Sistemi e quadri di riferimento geodetici locali
Art. 4
Sistemi e quadri di riferimento geodetici globali
Art. 5
Sistemi e quadri di riferimento altimetrici della misurazione nazionale
Art. 6
Relazione tra i sistemi di riferimento
Art. 7
Misurazione nazionale topografica
Art. 8
Misurazione nazionale cartografica
Art. 9
Geoservizi
Art. 10
Aggiornamento
Art. 11
Competenze
Art. 12
Cooperazione tecnica con l’estero
Art. 13
Competenza
Art. 14
Partecipazione dei Cantoni e dei Comuni
Art. 15
Partecipazione di servizi dell’Amministrazione federale
Art. 16
Pubblicazione
Art. 17
Confini degli immobili
Art. 18
Obblighi di comunicazione
Art. 19
Costi
Art. 20
Definizione
Art. 21
Competenza
Art. 22
Qualità
Art. 23
Art. 24
Principio
Art. 25
Base di calcolo per le prestazioni commerciali
Art. 26
Servizio di volo
Art. 27
Organo di coordinamento delle riprese aeree
Art. 28
Istituto geografico militare
Art. 29
Art. 30
Modifica del diritto vigente
Art. 31
Disposizioni transitorie
Art. 32
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:03:23
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20071092/index.html
Script écrit en