Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.626 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesvermessung (Landesvermessungsverordnung, LVV)

Inverser les langues

510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Geodätische Landesvermessung
Art. 2 Misurazione nazionale geodetica
Art. 3 Lokal gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 3 Sistemi e quadri di riferimento geodetici locali
Art. 4 Global gelagerte geodätische Bezugssysteme und Bezugsrahmen
Art. 4 Sistemi e quadri di riferimento geodetici globali
Art. 5 Höhenbezugssysteme und Höhenbezugsrahmen der Landesvermessung
Art. 5 Sistemi e quadri di riferimento altimetrici della misurazione nazionale
Art. 6 Beziehung zwischen den Bezugssystemen
Art. 6 Relazione tra i sistemi di riferimento
Art. 7 Topografische Landesvermessung
Art. 7 Misurazione nazionale topografica
Art. 8 Kartografische Landesvermessung
Art. 8 Misurazione nazionale cartografica
Art. 9 Geodienste
Art. 9 Geoservizi
Art. 10 Nachführung
Art. 10 Aggiornamento
Art. 11 Zuständigkeiten
Art. 11 Competenze
Art. 12 Technische Zusammenarbeit mit dem Ausland
Art. 12 Cooperazione tecnica con l’estero
Art. 13 Zuständigkeit
Art. 13 Competenza
Art. 14 Mitwirkung der Kantone und Gemeinden
Art. 14 Partecipazione dei Cantoni e dei Comuni
Art. 15 Mitwirkung von Stellen der Bundesverwaltung
Art. 15 Partecipazione di servizi dell’Amministrazione federale
Art. 16 Veröffentlichung
Art. 16 Pubblicazione
Art. 17 Grenzen der Liegenschaften
Art. 17 Confini degli immobili
Art. 18 Meldepflichten
Art. 18 Obblighi di comunicazione
Art. 19 Kosten
Art. 19 Costi
Art. 20 Festlegung
Art. 20 Definizione
Art. 21 Zuständigkeit
Art. 21 Competenza
Art. 22 Qualität
Art. 22 Qualità
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Grundsatz
Art. 24 Principio
Art. 25 Berechnungsgrundlage für gewerbliche Leistungen
Art. 25 Base di calcolo per le prestazioni commerciali
Art. 26 Flugdienst
Art. 26 Servizio di volo
Art. 27 Koordinationsorgan Luftaufnahmen
Art. 27 Organo di coordinamento delle riprese aeree
Art. 28 Militärgeografisches Institut
Art. 28 Istituto geografico militare
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Änderung bisherigen Rechts
Art. 30 Modifica del diritto vigente
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Inkrafttreten
Art. 32 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.