Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 34 Esecuzione delle pene
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 34 Strafvollzug

341.1 Ordinanza del 21 novembre 2007 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misure (OPPM)

Inverser les langues

341.1 Verordnung vom 21. November 2007 über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug (LSMV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Condizioni per il riconoscimento
Art. 1 Anerkennungsvoraussetzungen
Art. 2 Prova della necessità
Art. 2 Bedarfsnachweis
Art. 3 Formazioni riconosciute
Art. 3 Anerkannte Ausbildungen
Art. 4 Fanciulli e adolescenti il cui comportamento sociale è gravemente turbato
Art. 4 Im Sozialverhalten erheblich gestörte Kinder und Jugendliche
Art. 5 Condizioni supplementari per il riconoscimento di istituti privati
Art. 5 Zusätzliche Voraussetzungen für die Anerkennung privater Einrichtungen
Art. 6 Condizioni e oneri inerenti al riconoscimento
Art. 6 Bedingungen und Auflagen der Anerkennung
Art. 7 Modifiche delle condizioni di riconoscimento; revoca del riconoscimento.
Art. 7 Änderungen in den Anerkennungsvoraussetzungen; Widerruf der Anerkennung
Art. 8 Inizio e fine del diritto al sussidio
Art. 8 Beginn und Ende der Beitragsberechtigung
Art. 9 Sussidi forfetari
Art. 9 Pauschalen
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Prova della necessità
Art. 11 Bedarfsnachweis
Art. 12 Metodo di calcolo
Art. 12 Berechnungsmethode
Art. 13 Costi di costruzione riconosciuti
Art. 13 Anerkannte Baukosten
Art. 14 Limite inferiore dei sussidi di costruzione
Art. 14 Untergrenze für Baubeiträge
Art. 15 Determinazione dei sussidi forfetari e dei supplementi; adeguamento all’evoluzione dei costi e al rincaro
Art. 15 Festlegung der Pauschalen und Zuschläge; Anpassung an Kostenentwicklung und Teuerung
Art. 16 Condizioni per la concessione di sussidi
Art. 16 Beitragsvoraussetzungen
Art. 17 Sussidi forfetari per singolo posto
Art. 17 Platzkostenpauschale
Art. 18 Supplementi e riduzioni
Art. 18 Zuschläge und Kürzungen
Art. 19 Sussidi forfetari per singolo posto
Art. 19 Platzkostenpauschale
Art. 20 Supplementi relativi alla sicurezza
Art. 20 Sicherheitszuschläge
Art. 20a Supplementi per piccoli stabilimenti e riduzioni per grandi stabilimenti
Art. 20a Zuschläge für kleine und Kürzungen für grosse Einrichtungen
Art. 20b Supplementi per lavori di sistemazione esterna e le attrezzature mobili in caso di nuova costruzione e di trasformazione
Art. 20b Zuschläge für Umgebungsarbeiten und die bewegliche Ausstattung bei Neu- und Umbauten
Art. 20c Supplementi per la costruzione di spazi destinati all’attività sportiva, di locali terapeutici e di locali destinati alla formazione
Art. 20c Zuschläge für Bauten für die sportliche Betätigung, für Therapie- und Bildungsräume
Art. 20d Sussidio forfetario per stabilimenti destinati solo parzialmente all’esecuzione delle pene e delle misure
Art. 20d Pauschale bei Anstalten, die nur teilweise dem Straf- und Massnahmenvollzug dienen
Art. 21 Condizione per la concessione di sussidi
Art. 21 Beitragsvoraussetzung
Art. 22 Determinazione del sussidio; condizioni e oneri
Art. 22 Festlegung des Beitrags; Bedingungen und Auflagen
Art. 23 Valutazione
Art. 23 Auswertung
Art. 24
Art. 24
Art. 25 Organo decisionale e per la conclusione di accordi di prestazione
Art. 25 Verfügungen und den Abschluss von Leistungsvereinbarungen
Art. 26 Autorità cantonale competente
Art. 26 Zuständige kantonale Behörden
Art. 27 Procedura per la presentazione delle domande e per l’annuncio di progetti di costruzione
Art. 27 Verfahren für die Einreichung von Gesuchen und für die Anmeldung von Bauprojekten
Art. 28 Termini
Art. 28 Fristen
Art. 29 Assegnazione di sussidi di costruzione forfetari
Art. 29 Zusicherung pauschalierter Baubeiträge
Art. 30 Sussidi differiti e restituzione di sussidi
Art. 30 Nachträgliche Gewährung und Rückerstattung von Baubeiträgen
Art. 31 Assegnazione parziale di sussidi di costruzione
Art. 31 Teilzusicherung von Baubeiträgen
Art. 32 Versamento dei sussidi d’esercizio; acconti
Art. 32 Auszahlung der Betriebsbeiträge; Vorschüsse
Art. 33 Collaborazione dei beneficiari di sussidi
Art. 33 Mitwirkung der Beitragsempfänger
Art. 34 Abrogazione del diritto previgente
Art. 34 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 35 Disposizione transitoria
Art. 35 Übergangsbestimmung
Art. 36 Entrata in vigore
Art. 36 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.