Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
S'inscrire à la newsletter
Dretg naziunal
783.0 Lescha da posta dals 17 da december 2010 (LPO)
Droit interne
7 Travaux publics – Énergie – Transports et communications
78 Postes et télécommunications
783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)
Fichier unique
Art. 1
Object ed intent
Art. 2
Noziuns
Art. 3
Rapport d’evaluaziun
Art. 4
Obligaziun d’annunzia
Art. 5
Access a las prestaziuns parzialas
Art. 6
Access ad indrizs da chaschas postalas
Art. 7
Barat da las datas d’adressas
Art. 8
Dispitas
Art. 9
Obligaziuns da dar infurmaziuns
Art. 10
Chaschas da brevs ed implants da distribuziun
Art. 11
Responsabladad
Art. 12
Traffic postal en situaziuns extraordinarias
Art. 13
Mandat da la Posta
Art. 14
Dimensiun
Art. 15
Qualitad
Art. 16
Pretschs
Art. 17
Ulteriurs dretgs ed ulteriuras obligaziuns da la Posta
Art. 18
Servetsch reservà
Art. 19
Finanziaziun, subvenziunament traversal e rendaquint
Art. 20
Organisaziun
Art. 21
Secretariat spezialisà
Art. 22
Incumbensas
Art. 23
Obligaziuns da dar infurmaziuns
Art. 24
Surveglianza e mesiras
Art. 25
Sancziuns administrativas
Art. 26
Agid uffizial
Art. 27
Secret d’affar e secret professiunal
Art. 28
Elavuraziun da datas persunalas
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Provediment da basa
Art. 33
Rapport
Art. 34
Execuziun
Art. 35
Evaluaziun e rapport
Art. 36
Cunvegnas internaziunalas
Art. 37
Concessiuns dal dretg vegl
Art. 38
Proceduras pendentas
Art. 39
Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 40
Disposiziun da coordinaziun
Art. 41
Referendum ed entrada en vigur
Fichier unique
Art. 1
Objet et but
Art. 2
Définitions
Art. 3
Rapport d’évaluation
Art. 4
Obligation d’annoncer
Art. 5
Accès aux prestations partielles
Art. 6
Accès aux cases postales
Art. 7
Echange des données d’adresses
Art. 8
Litiges
Art. 9
Devoir d’information
Art. 10
Boîtes aux lettres et autres installations
Art. 11
Responsabilité
Art. 12
Fourniture de services postaux dans des situations extraordinaires
Art. 13
Mandat de la Poste
Art. 14
Etendue
Art. 15
Qualité
Art. 16
Tarifs
Art. 17
Autres droits et obligations de la Poste
Art. 18
Service réservé
Art. 19
Financement, subventions croisées et comptabilité
Art. 20
Organisation
Art. 21
Secrétariat
Art. 22
Tâches
Art. 23
Obligation de renseigner
Art. 24
Surveillance et mesures
Art. 25
Sanctions administratives
Art. 26
Assistance administrative
Art. 27
Secret professionnel et secret d’affaires
Art. 28
Traitement des données personnelles
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Service universel
Art. 33
Rapport
Art. 34
Exécution
Art. 35
Evaluation et rapport
Art. 36
Accords internationaux
Art. 37
Concessions fondées sur l’ancien droit
Art. 38
Procédures en cours
Art. 39
Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 40
Disposition de coordination
Art. 41
Référendum et entrée en vigueur
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:27:19
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/rm/classified-compilation/20070597/index.html
Script écrit en