Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.08 Protocole du 21 mai 2003 sur les registres des rejets et transferts de polluants (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.08 Protocollo del 21 maggio 2003 sui registri delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Scopo
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Dispositions générales
Art. 3 Disposizioni generali
Art. 4 Éléments essentiels d’un système de registres des rejets et transferts de polluants
Art. 4 Elementi fondamentali di un sistema di registri delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinanti
Art. 5 Conception et structure
Art. 5 Concezione e struttura
Art. 6 Portée du registre
Art. 6 Contenuto del registro
Art. 7 Prescriptions en matière de notification
Art. 7 Obblighi di comunicazione
Art. 8 Cycle de notification
Art. 8 Periodo di notificazione
Art. 9 Collecte des données et tenue d’archives
Art. 9 Raccolta e registrazione dei dati
Art. 10 Contrôle de la qualité
Art. 10 Valutazione qualitativa
Art. 11 Accès du public à l’information
Art. 11 Accesso del pubblico alle informazioni
Art. 12 Confidentialité
Art. 12 Riservatezza
Art. 13 Participation du public à l’élaboration de registres nationaux des rejets et transferts de polluants
Art. 13 Partecipazione del pubblico alla realizzazione dei registri nazionali delle emissioni e dei trasferimenti di sostanze inquinantti
Art. 14 Accès à la justice
Art. 14 Accesso alla giustizia
Art. 15 Renforcement des capacités
Art. 15 Sviluppo delle capacità
Art. 16 Coopération internationale
Art. 16 Cooperazione internazionale
Art. 17 Réunion des parties
Art. 17 Riunione delle parti
Art. 18 Droit de vote
Art. 18 Diritto di voto
Art. 19 Annexes
Art. 19 Allegati
Art. 20 Amendements
Art. 20 Emendamenti
Art. 21 Secrétariat
Art. 21 Segretariato
Art. 22 Examen du respect des dispositions
Art. 22 Controllo dell'osservanza del Protocollo
Art. 23 Règlement des différends
Art. 23 Risoluzione delle controversie
Art. 24 Signature
Art. 24 Firma
Art. 25 Dépositaire
Art. 25 Depositario
Art. 26 Ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 26 Ratifica, accettazione, approvazione e adesione
Art. 27 Entrée en vigueur
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 28 Réserves
Art. 28 Riserve
Art. 29 Dénonciation
Art. 29 Denuncia
Art. 30 Textes authentiques
Art. 30 Testi facenti fede
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.